两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
Previous
1:1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, on the first day of the month, came the word of the Lord by Haggai the prophet to Zerubbabel, the son of Shealtiel, ruler of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, saying,
1:1 大利乌王第二年六月初一日,耶和华的话借先知哈该,向犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚说,
1:2 These are the words of the Lord of armies: These people say, The time has not come for building the Lord's house.
1:2 万军之耶和华如此说,这百姓说,建造耶和华殿的时候尚未来到。
1:3 Then the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,
1:3 那时耶和华的话临到先知哈该说,
1:4 Is it a time for you to be living in roofed houses while this house is a waste?
1:4 这殿仍然荒凉,你们自己还住天花板的房屋吗?
1:5 For this cause the Lord of armies has said, Give thought to your ways.
1:5 现在万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
1:6 Much has been planted, but little got in; you take food, but have not enough; you take drink, but are not full; you are clothed, but no one is warm; and he who gets payment for his work, gets it to put it into a bag full of holes.
1:6 你们撒的种多,收的却少。你们吃,却不得饱。喝,却不得足。穿衣服,却不得暖。得工钱的,将工钱装在破漏的囊中。
1:7 This is what the Lord of armies has said: Give thought to your ways.
1:7 万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
1:8 Go up to the hills and get wood and put up the house; and I will take pleasure in it and be honoured, says the Lord.
1:8 你们要上山取木料,建造这殿。我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。
1:9 You were looking for much, and it came to little; and when you got it into your house, I took it away with a breath. Why? says the Lord of armies. Because of my house which is a waste, while every man takes care of the house which is his.
1:9 你们盼望多得,所得的却少。你们收到家中,我就吹去。这是为什么呢?因为我的殿荒凉,你们各人却顾自己的房屋(顾原文作奔)。这是万军之耶和华说的。
1:10 For this cause the heaven over you is kept from giving dew, and the earth from giving her fruit.
1:10 所以为你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。
1:11 And by my order no rain came on the land or on the mountains or the grain or the wine or the oil or the produce of the earth or on men or cattle or on any work of man's hands.
1:11 我命干旱临到地土,山冈,五谷,新酒,和油,并地上的出产,人民,牲畜,以及人手一切劳碌得来的。
1:12 Then Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and all the rest of the people, gave ear to the voice of the Lord their God and to the words of Haggai the prophet, because the Lord their God had sent him, and the people were in fear before the Lord.
1:12 那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯,和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下的百姓,都听从耶和华他们神的话,和先知哈该奉耶和华他们神差来所说的话。百姓也在耶和华面前存敬畏的心。
1:13 Then Haggai, whom the Lord had sent to give his words to the people, said, I am with you, says the Lord.
1:13 耶和华的使者哈该,奉耶和华差遣对百姓说,耶和华说,我与你们同在。
1:14 And the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, ruler of Judah, was moved by the Lord, as was the spirit of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the rest of the people; and they came and did work in the house of the Lord of armies, their God.
1:14 耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯,和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下之百姓的心。他们就来为万军之耶和华他们神的殿做工。
1:15 On the twenty-fourth day of the month, in the sixth month, in the second year of Darius the king.
1:15 这是在大利乌王第二年六月二十四日。