Hebrews 希伯来书 chapter 6/13

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

2:1 For this reason there is the more need for us to give attention to the things which have come to our ears, for fear that by chance we might be slipping away.

2:1 所以我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。

2:2 Because if the word which came through the angels was fixed, and in the past every evil act against God's orders was given its full punishment;

2:2 那借着天使所传的话,既是确定的,凡干犯悖逆的,都受了该受的报应。

2:3 What will come on us, if we do not give our minds to such a great salvation? a salvation of which our fathers first had knowledge through the words of the Lord, and which was made certain to us by those to whom his words came;

2:3 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。

2:4 And God was a witness with them, by signs and wonders, and by more than natural powers, and by his distribution of the Holy Spirit at his pleasure.

2:4 神又按自己的旨意,用神迹奇事,和百般的异能,并圣灵的恩赐,同他们作见证。

2:5 For he did not make the angels rulers over the world to come, of which I am writing.

2:5 我们所说将来的世界,神原没有交给天使管辖。

2:6 But a certain writer has given his witness, saying, What is man, that you keep him in mind? what is the son of man, that you take him into account?

2:6 但有人在经上某处证明说,人算什么,你竟顾念他,世人算什么,你竟眷顾他。

2:7 You made him a little lower than the angels; you gave him a crown of glory and honour, and made him ruler over all the works of your hands:

2:7 你叫他比天使微小一点,(或作你叫他暂时比天使小)赐他荣耀尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理。

2:8 You put all things under his feet. For in making man the ruler over all things, God did not put anything outside his authority; though we do not see everything under him now.

2:8 叫万物都服在他的脚下。既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他。

2:9 But we see him who was made a little lower than the angels, even Jesus, crowned with glory and honour, because he let himself be put to death so that by the grace of God he might undergo death for all men.

2:9 惟独见那成为比天使小一点的耶稣,(或作惟独见耶稣暂时比天使小)因为受死的苦,就得了尊贵荣耀为冠冕,叫他因着神的恩,为人人尝了死味。

2:10 Because it was right for him, for whom and through whom all things have being, in guiding his sons to glory, to make the captain of their salvation complete through pain.

2:10 原来那为万物所属,为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,因受苦难得以完全,本是合宜的。

2:11 For he who makes holy and those who are made holy are all of one family; and for this reason it is no shame for him to give them the name of brothers,

2:11 因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一。所以他称他们为弟兄,也不以为耻,

2:12 Saying, I will give the knowledge of your name to my brothers, I will make a song of praise to you before the church.

2:12 说,我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要颂扬你。

2:13 And again he says, I will put my faith in him. And again, See, I am here, and the children which God has given to me.

2:13 又说,我要倚赖他。又说,看哪,我与神所给我的儿女。

2:14 And because the children are flesh and blood, he took a body himself and became like them; so that by his death he might put an end to him who had the power of death, that is to say, the Evil One;

2:14 儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体。特要借着死,败坏那掌死权的,就是魔鬼。

2:15 And let those who all their lives were in chains because of their fear of death, go free.

2:15 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。

2:16 For, truly, he does not take on the life of angels, but that of the seed of Abraham.

2:16 他并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。

2:17 Because of this it was necessary for him to be made like his brothers in every way, so that he might be a high priest full of mercy and keeping faith in everything to do with God, making offerings for the sins of the people.

2:17 所以他凡事该与他的弟兄相同,为要在神的事上,成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。

2:18 For having been put to the test himself, he is able to give help to others when they are tested.

2:18 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。