两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
10:1 Cursed are those who make evil decisions, and the writers who make the records of their cruel acts:
10:1 祸哉,那些设立不义之律例的,和记录奸诈之判语的。
10:2 Who do wrong to the poor in their cause, and take away the right of the crushed among my people, so that they may have the property of widows, and get under their power those who have no father.
10:2 为要屈枉穷乏人,夺去我民中困苦人的理,以寡妇当作掳物,以孤儿当作掠物。
10:3 And what will you do in the day of punishment, and in the destruction which is coming from far? to whom will you go for help, and what will become of your glory?
10:3 到降罚的日子,有灾祸从远方临到,那时,你们怎样行呢?你们向谁逃奔求救呢?你们的荣耀(或作财宝)存留何处呢?
10:4 ... For all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.
10:4 他们只得屈身在被掳的人以下,仆倒在被杀的人以下,虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
10:5 Ho! Assyrian, the rod of my wrath, the instrument of my punishment!
10:5 亚述是我怒气的棍,手中拿我恼恨的杖。
10:6 I will send him against a nation of wrongdoers, and against the people of my wrath I will give him orders, to take their wealth in war, crushing them down like the dust in the streets.
10:6 我要打发他攻击亵渎的国民,吩咐他攻击我所恼怒的百姓,抢财为掳物,夺货为掠物,将他们践踏,像街上的泥土一样。
10:7 But this is not what is in his mind, and this is not his design; but his purpose is destruction, and the cutting off of more and more nations.
10:7 然而他不是这样的意思,他心也不这样打算。他心里倒想毁灭,剪除不少的国。
10:8 For he says, Are not all my captains kings?
10:8 他说,我的臣仆,岂不都是王吗?
10:9 Will not the fate of Calno be like that of Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
10:9 迦勒挪岂不像迦基米施吗?哈马岂不像亚珥拔吗?撒玛利亚岂不像大马色吗?
10:10 As my hand has come on the kingdoms of the images, whose pictured images were more in number than those of Jerusalem and Samaria;
10:10 我手已经够到有偶像的国。这些国雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像。
10:11 So, as I have done to Samaria and her images, I will do to Jerusalem and her images.
10:11 我怎样待撒玛利亚,和其中的偶像,岂不照样待耶路撒冷,和其中的偶像吗?
10:12 For this cause it will be that, when the purpose of the Lord against Mount Zion and Jerusalem is complete, I will send punishment on the pride of the heart of the king of Assyria, and on the glory of his uplifted eyes.
10:12 主在锡安山,和耶路撒冷,成就他一切工作的时候,主说,我必罚亚述王自大的心,和他高傲眼目的荣耀。
10:13 For he has said, By the strength of my hand I have done it, and by my knowledge, for I am wise: and I have taken away the limits of the peoples' lands, and the stores of their wealth have become mine; and I have made towns low in the dust, sending destruction on those living in them;
10:13 因为他说,我所成就的事,是靠我手的能力,和我的智慧。我本有聪明。我挪移列国的地界,抢夺他们所积蓄的财宝,并且我像勇士,使坐宝座的降为卑。
10:14 And I have put my hands on the wealth of the peoples, as on the place where a bird has put her eggs; and as a man may take the eggs from which a bird has gone, so I have taken all the earth for myself: and not a wing was moved, and not a mouth gave out a sound.
10:14 我的手够到列国的财宝,好像人够到鸟窝。我也得了全地,好像人拾起所弃的雀蛋。没有动翅膀的,没有张嘴的,也没有鸣叫的。
10:15 Will the axe say high-sounding words against him who is using it, or the blade be full of pride against him who is cutting with it? As if a rod had the power of shaking him who is using it, or as if a stick might take up him who is not wood.
10:15 斧,岂可向用斧砍木的自夸呢?锯,岂可向用锯的自大呢?好比棍抡起那举棍的,好比杖举起那非木的人。
10:16 For this cause the Lord, the Lord of armies, will make his fat become wasted; and in his inner parts a fire will be lighted like a burning flame.
10:16 因此,主万军之耶和华,必使亚述王的肥壮人变为瘦弱。在他的荣华之下,必有火着起,如同焚烧一样。
10:17 And the light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame: wasting and burning up his thorns in one day.
10:17 以色列的光必如火,他的圣者必如火焰。在一日之间,将亚述王的荆棘,和蒺藜,焚烧净尽。
10:18 And he will put an end to the glory of his woods and of his planted fields, soul and body together; and it will be as when a man is wasted by disease.
10:18 又将他树林,和肥田的荣耀,全然烧尽。好像拿军旗的昏过去一样。
10:19 And the rest of the trees of his wood will be small in number, so that a child may put them down in writing.
10:19 他林中剩下的树必稀少,就是孩子也能写其数。
10:20 And it will be in that day that the rest of Israel, and those of Jacob who have come safely through these troubles, will no longer go for help to him whose rod was on their back, but their faith will be in the Lord, the Holy One of Israel.
10:20 到那日,以色列所剩下的,和雅各家所逃脱的,不再倚靠那击打他们的,却要诚实倚靠耶和华以色列的圣者。
10:21 The rest, even the rest of Jacob, will come back to the Strong God.
10:21 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的神。
10:22 For though your people, O Israel, are as the sand of the sea, only a small number will come back: for the destruction is fixed, overflowing in righteousness.
10:22 以色列阿,你的百姓,虽多如海沙,惟有剩下的归回。原来灭绝的事已定,必有公义施行,如水涨溢。
10:23 For the Lord, the Lord of armies, is about to make destruction complete in all the land.
10:23 因为主万军之耶和华,在全地之中,必成就所定规的结局。
10:24 For this cause the Lord, the Lord of armies, says, O my people living in Zion, have no fear of the Assyrian, even if his rod comes on your back, and his stick is lifted up as in Egypt.
10:24 所以主万军之耶和华如此说,住锡安我的百姓阿,亚述王虽然用棍击打你,又照埃及的样子,举杖攻击你,你却不要怕他。
10:25 For in a very short time my passion will be over, and my wrath will be turned to their destruction.
10:25 因为还有一点点时候,向你们发的忿恨就要完毕,我的怒气要向他发作,使他灭亡。
10:26 And the Lord of armies will be shaking a whip against him, as when he overcame Midian at the rock of Oreb: and his rod will be lifted up against them as it was against the Egyptians.
10:26 万军之耶和华要兴起鞭来攻击他,好像在俄立磐石那里杀戮米甸人一样。耶和华的杖,要向海伸出,把杖举起,像在埃及一样。
10:27 And in that day the weight which he put on your back will be taken away, and his yoke broken from off your neck.
10:27 到那日,亚述王的重担必离开你的肩头,他的轭必离开你的颈项。那轭也必因肥壮的缘故撑断。(或作因膏油的缘故毁坏)
10:28 He has gone up from Pene-Rimmon, he has come to Aiath; he has gone past Migron, at Michmash he puts his forces in order.
10:28 亚述王来到亚叶,经过米矶仑。在密抹安放辎重。
10:29 They have gone across the mountain; Geba will be our resting-place tonight, they say: Ramah is shaking with fear; Gibeah of Saul has gone in flight.
10:29 他们过了隘口,在迦巴住宿。拉玛人战兢。扫罗的基比亚人逃跑。
10:30 Give a loud cry, daughter of Gallim; let Laishah give ear; let Anathoth give answer to her.
10:30 迦琳的居民哪,(居民原文作女子)要高声呼喊。莱煞人哪,须听。哀哉,困苦的亚拿突阿。
10:31 Madmenah has gone; the men of Gebim are putting their goods in a safe place.
10:31 玛得米那人躲避。基柄的居民逃遁。
10:32 This very day he is stopping at Nob; he is shaking his hand against the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
10:32 当那日,亚述王要在挪伯歇兵。向锡安女子的山,就是耶路撒冷的山,抡手攻他。
10:33 See, the Lord, the Lord of armies, is cutting off his branches with a great noise, and his strong ones are falling and his high ones are coming down.
10:33 看哪,主万军之耶和华,以惊吓削去树枝。长高的必被砍下,高大的必被伐倒。
10:34 And he is cutting down the thick places of the wood with an axe, and Lebanon with its tall trees is coming down.
10:34 稠密的树林,他要用铁器砍下,利巴嫩的树木必被大能者伐倒。