Isaiah 以赛亚记 chapter 26/66

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

32:1 See, a king will be ruling in righteousness, and chiefs will give right decisions.

32:1 看哪,必有一王凭公义行政。必有首领借公平掌权。

32:2 And a man will be as a safe place from the wind, and a cover from the storm; as rivers of water in a dry place, as the shade of a great rock in a waste land.

32:2 必有一人像避风所,和避暴雨的隐密处,又像河流在干旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。

32:3 And the eyes of those who see will not be shut, and those who have hearing will give ear to the word.

32:3 那能看的人,眼不再昏迷,能听的人,耳必得听闻。

32:4 The man of sudden impulses will become wise in heart, and he whose tongue is slow will get the power of talking clearly.

32:4 冒失人的心,必明白知识,结吧人的舌,必说话通快。

32:5 The foolish man will no longer be named noble, and they will not say of the false man that he is a man of honour.

32:5 愚顽人不再称为高明,吝啬人不再称为大方。

32:6 For the foolish man will say foolish things, having evil thoughts in his heart, working what is unclean, and talking falsely about the Lord, to keep food from him who is in need of it, and water from him whose soul is desiring it.

32:6 因为愚顽人,必说愚顽话,心里想作罪孽,惯行亵渎的事,说错谬的话,攻击耶和华,使饥饿的人,无食可吃,使口渴的人,无水可喝。

32:7 The designs of the false are evil, purposing the destruction of the poor man by false words, even when he is in the right.

32:7 吝啬人所用的法子是恶的。他图谋恶计,用谎言毁灭谦卑人。穷乏人讲公理的时候,他也是这样行。

32:8 But the noble-hearted man has noble purposes, and by these he will be guided.

32:8 高明人却谋高明事,在高明事上,也必永存。

32:9 Give ear to my voice, you women who are living in comfort; give attention to my words, you daughters who have no fear of danger.

32:9 安逸的妇女阿,起来听我的声音。无虑的女子阿,侧耳听我的言语。

32:10 In not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.

32:10 无虑的女子阿,再过一年多,必受骚扰。因为无葡萄可摘,无果子(或作禾稼)可收。

32:11 Be shaking with fear, you women who are living in comfort; be troubled, you who have no fear of danger: take off your robes and put on clothing of grief.

32:11 安逸的妇女阿,要战兢。无虑的女子阿,要受骚扰。脱去衣服,赤着身体,腰束麻布。

32:12 Have sorrow for the fields, the pleasing fields, the fertile vine;

32:12 她们必为美好的田地,和多结果的葡萄树,捶胸哀哭。

32:13 And for the land of my people, where thorns will come up; even for all the houses of joy in the glad town.

32:13 荆棘蒺藜必长在我百姓的地上,又长在欢乐的城中,和一切快乐的房屋上。

32:14 For the fair houses will have no man living in them; the town which was full of noise will become a waste; the hill and the watchtower will be unpeopled for ever, a joy for the asses of the woods, a place of food for the flocks;

32:14 因为宫殿必被撇下。多民的城必被离弃。山冈望楼永为洞穴,作野驴所喜乐的,为羊群的草场。

32:15 Till the spirit comes on us from on high, and the waste land becomes a fertile field, and the fertile field is changed into a wood.

32:15 等到圣灵从上浇灌我们,旷野就变为肥田,肥田看如树林。

32:16 Then in the waste land there will be an upright rule, and righteousness will have its place in the fertile field.

32:16 那时,公平要居在旷野,公义要居在肥田。

32:17 And the work of righteousness will be peace; and the effect of an upright rule will be to take away fear for ever.

32:17 公义的果效,必是平安。公义的效验,必是平稳,直到永远。

32:18 And my people will be living in peace, in houses where there is no fear, and in quiet resting-places.

32:18 我的百姓,必住在平安的居所,安稳的住处,平静的安歇所。

32:19 But the tall trees will come down with a great fall, and the town will be low in a low place.

32:19 但要降冰雹打倒树林。城必全然拆平。

32:20 Happy are you who are planting seed by all the waters, and sending out the ox and the ass.

32:20 你们在各水边撒种牧放牛驴的有福了。