Isaiah 以赛亚记 chapter 64/66

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

7:1 Now it came about in the days of Ahaz, the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin, the king of Aram, and Pekah, the son of Remaliah, the king of Israel, came up to Jerusalem to make war against it, but were not able to overcome it.

7:1 乌西雅的孙子约坦的儿子犹大王亚哈斯在位的时候,亚兰王利汛,和利玛利的儿子以色列王比加上来攻打耶路撒冷,却不能攻取。

7:2 And word came to the family of David that Aram had put up its tents in Ephraim. And the king's heart, and the hearts of his people, were moved, like the trees of the wood shaking in the wind.

7:2 有人告诉大卫家说,亚兰与以法莲已经同盟。王的心和百姓的心就都跳动,好像林中的树被风吹动一样。

7:3 Then the Lord said to Isaiah, Go out now, you and Shear-jashub, your son, and you will come across Ahaz at the end of the stream flowing from the higher pool, in the highway of the washerman's field;

7:3 耶和华对以赛亚说,你和你的儿子施亚雅述出去,到上池的水沟头,在漂布地的大路上,去迎接亚哈斯。

7:4 And say to him, Take care and be quiet; have no fear, and do not let your heart be feeble, because of these two ends of smoking fire-wood, because of the bitter wrath of Rezin and Aram, and of the son of Remaliah.

7:4 对他说,你要谨慎安静。不要因亚兰王利汛,和利玛利的儿子,这两个冒烟的火把头所发的烈怒害怕,也不要心里胆怯。

7:5 Because Aram has made evil designs against you, saying,

7:5 因为亚兰,和以法莲,并利玛利的儿子,设恶谋害你,

7:6 Let us go up against Judah, troubling her, and forcing our way into her, and let us put up a king in her, even the son of Tabeel:

7:6 说,我们可以上去,攻击犹大,扰乱它,攻破它,在其中立他比勒的儿子为王。

7:7 This is the word of the Lord God: This design will not come about or be effected.

7:7 所以主耶和华如此说,这所谋的必立不住,也不得成就。

7:8 For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin (and in sixty-five years from now Ephraim will be broken, and will no longer be a people):

7:8 原来亚兰的首城是大马色,大马色的首领是利汛。六十五年之内,以法莲必然破坏,不再成为国民。

7:9 And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not have faith, your kingdom will be broken.

7:9 以法莲的首城是撒玛利亚,撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。你们若是不信,定然不得立稳。

7:10 And Isaiah said again to Ahaz,

7:10 耶和华又晓谕亚哈斯说,

7:11 Make a request to the Lord your God for a sign, a sign in the deep places of the underworld, or in the high heavens.

7:11 你向耶和华你的神求一个兆头。或求显在深处,或求显在高处。

7:12 But Ahaz said, I will not put the Lord to the test by making such a request.

7:12 亚哈斯说,我不求,我不试探耶和华。

7:13 And he said, Give ear now, O family of David: is it not enough that you are driving men to disgust? will you do the same to my God?

7:13 以赛亚说,大卫家阿,你们当听。你们使人厌烦岂算小事,还要使我的神厌烦吗?

7:14 For this cause the Lord himself will give you a sign; a young woman is now with child, and she will give birth to a son, and she will give him the name Immanuel.

7:14 因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。(就是神与我们同在的意思)

7:15 Butter and honey will be his food, when he is old enough to make a decision between evil and good.

7:15 到他晓得弃恶择善的时候,他必吃奶油与蜂蜜。

7:16 For before the child is old enough to make a decision between evil and good, the land whose two kings you are now fearing will have become waste.

7:16 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地,必致见弃。

7:17 The Lord is about to send on you, and on your people, and on your father's house, such a time of trouble as there has not been from the days of the separating of Ephraim from Judah; even the coming of the king of Assyria.

7:17 耶和华必使亚述王攻击你的日子临到,你和你的百姓,并你的父家,自从以法莲离开犹大以来,未曾有这样的日子。

7:18 And it will be in that day that the Lord will make a piping sound for the fly which is in the end of the rivers of Egypt, and for the bee which is in the land of Assyria.

7:18 那时,耶和华要发丝声,使埃及江河源头的苍蝇,和亚述地的蜂子飞来。

7:19 And they will come, covering all the waste valleys, and the holes of the rocks, and the thorns, and all the watering-places.

7:19 都必飞来,落在荒凉的谷内,磐石的穴里,和一切荆棘篱笆中,并一切的草场上。

7:20 In that day will the Lord take away the hair of the head and of the feet, as well as the hair of the face, with a blade got for a price from the other side of the River; even with the king of Assyria.

7:20 那时,主必用大河外赁的剃头刀,就是亚述王,剃去头发,和脚上的毛,并要剃净胡须。

7:21 And it will be in that day that a man will give food to a young cow and two sheep;

7:21 那时,一个人要养活一只母牛犊,两只母绵羊。

7:22 And they will give so much milk that he will be able to have butter for his food: for butter and honey will be the food of all who are still living in the land.

7:22 因为出的奶多,他就得吃奶油。在境内所剩的人,都要吃奶油与蜂蜜。

7:23 And it will be in that day that in every place where before there were a thousand vines valued at a thousand shekels of silver, there will be nothing but blackberries and thorns.

7:23 从前凡种一千棵葡萄树,值银一千舍客勒的地方,到那时,必长荆棘和蒺藜。

7:24 Men will come there with bows and arrows, because all the land will be full of blackberries and thorns.

7:24 人上那里去,必带弓箭,因为遍地满了荆棘和蒺藜。

7:25 And they will send out the oxen and the sheep on all the hills which before were worked with the spade, ... fear of blackberries and thorns.

7:25 所有用锄刨挖的山地,你因怕荆棘和蒺藜,不敢上那里去。只可成了放牛之处,为羊践踏之地。