Isaiah 以赛亚记 chapter 65/66

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

8:1 And the Lord said to me, Take a great writing-board, and on it put down in common letters, Maher-shalal-hash-baz;

8:1 耶和华对我说,你取一个大牌,拿人所用的笔,(或作人常用的字)写上玛黑珥沙拉勒哈施吧斯。(就是掳掠速临抢夺快到的意思)

8:2 And take true witnesses to the writing, Uriah the priest, and Zechariah, the son of Jeberechiah.

8:2 我要用诚实的见证人,祭司乌利亚,和耶比利家的儿子撒迦利亚,记录这事。

8:3 And I went in to my wife, and she became with child, and gave birth to a son. Then the Lord said to me, Give him the name Maher-shalal-hash-baz,

8:3 我以赛亚与妻子(原文作女先知)同室。她怀孕生子,耶和华就对我说,给他起名叫玛黑珥沙拉勒哈施吧斯。

8:4 For before the child is able to say, Father, or, Mother, the wealth of Damascus and the goods of Samaria will be taken away by the king of Assyria.

8:4 因为在这小孩子不晓得叫父叫母之先,大马色的财宝,和撒玛利亚的掳物,必在亚述王面前搬了去。

8:5 And the Lord said again to me,

8:5 耶和华又晓谕我说,

8:6 Because this people will have nothing to do with the softly-flowing waters of Shiloah, and have fear of Rezin and Remaliah's son;

8:6 这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜悦利汛和利玛利的儿子。

8:7 For this cause the Lord is sending on them the waters of the River, deep and strong, even the king of Assyria and all his glory: and it will come up through all its streams, overflowing all its edges:

8:7 因此,主必使大河翻腾的水猛然冲来,就是亚述王,和他所有的威势。必漫过一切的水道,涨过两岸。

8:8 And it will come on into Judah; rushing on and overflowing, till the waters are up to the neck; *** and his outstretched wings will be covering the land from side to side: for God is with us.

8:8 必冲入犹大。涨溢泛滥,直到颈项。以马内利阿,他展开翅膀,遍满你的地。

8:9 Have knowledge, O peoples, and be in fear; give ear, all you far-off parts of the earth:

8:9 列国的人民哪,任凭你们喧嚷,终必破坏。远方的众人哪,当侧耳而听。任凭你们束起腰来,终必破坏。你们束起腰来,终必破坏。

8:10 Let your designs be formed, and they will come to nothing; give your orders, and they will not be effected: for God is with us.

8:10 任凭你们同谋,终归无有。任凭你们言定,终不成立。因为神与我们同在。

8:11 For the Lord, controlling me with a strong hand, gave me orders not to go in the way of this people, saying,

8:11 耶和华以大能的手,指教我不可行这百姓所行的道,对我这样说,

8:12 Do not say, It is holy, about everything of which this people says, It is holy; and do not be in fear of what they go in fear of.

8:12 这百姓说,同谋背叛,你们不要说,同谋背叛。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。

8:13 But let the Lord of armies be holy to you, and go in fear of him, giving honour to him.

8:13 但要尊万军之耶和华为圣。以他为你们所当怕的,所当畏惧的。

8:14 And he will be for a holy place: but for a stone of falling and a rock of trouble to the two houses of Israel, and to the men of Jerusalem, for a net in which they may be taken.

8:14 他必作为圣所。却向以色列两家作绊脚的石头,跌人的磐石。向耶路撒冷的居民,作为圈套和网罗。

8:15 And numbers of them, falling on the stone, will be broken, and will be taken in the net.

8:15 许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。

8:16 Let my teaching be kept secret: and my words be given to my disciples only.

8:16 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。

8:17 And I will be waiting for the Lord, whose face is veiled from the house of Jacob, and I will be looking for him.

8:17 我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华,我也要仰望他。

8:18 See, I and the children whom the Lord has given me, are for signs and for wonders in Israel from the Lord of armies, whose resting-place is in Mount Zion.

8:18 看哪,我与耶和华所给我的儿女,就是从住在锡安山万军之耶和华来的,在以色列中作为预兆和奇迹。

8:19 And when they say to you, Make request for us to those who have control of spirits, and to those wise in secret arts, who make hollow bird-like sounds; is it not right for a people to make request to their gods, to make request for the living to the dead?

8:19 有人对你们说,当求问那些交鬼的,和行巫术的,就是声音绵蛮,言语微细的。你们便回答说,百姓不当求问自己的神吗?岂可为活人求问死人呢?

8:20 Then say to them, Put your faith in the teaching and the witness. ... If they do not say such things. ... For him there is no dawn. ...

8:20 人当以训诲和法度为标准。他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。

8:21 And he will go through the land in bitter trouble and in need of food; and when he is unable to get food, he will become angry, cursing his king and his God, and his eyes will be turned to heaven on high;

8:21 他们必经过这地,受艰难,受饥饿。饥饿的时候,心中焦躁,咒骂自己的君王,和自己的神。

8:22 And he will be looking down on the earth, and there will be trouble and dark clouds, black night where there is no seeing.

8:22 仰观上天,俯察下地,不料,尽是艰难,黑暗,和幽暗的痛苦。他们必被赶入乌黑的黑暗中去。