两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
25:1 The word which came to Jeremiah about all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah king of Judah; this was the first year of Nebuchadrezzar, king of Babylon.
25:1 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,就是巴比伦王尼布甲尼撒的元年,耶和华论犹大众民的话临到耶利米。
25:2 This word Jeremiah gave out to all the people of Judah and to those living in Jerusalem, saying,
25:2 先知耶利米就将这话对犹大众人和耶路撒冷的一切居民说,
25:3 From the thirteenth year of Josiah, the son of Amon, king of Judah, even till this day, for twenty-three years, the word of the Lord has been coming to me, and I have given it to you, getting up early and talking to you; but you have not given ear.
25:3 从犹大王亚们的儿子约西亚十三年直到今日,这二十三年之内,常有耶和华的话临到我。我也对你们传说,就是从早起来传说,只是你们没有听从。
25:4 And the Lord has sent to you all his servants the prophets, getting up early and sending them; but you have not given attention and your ear has not been open to give hearing;
25:4 耶和华也从早起来,差遣他的仆人众先知到你们这里来(只是你们没有听从,也没有侧耳而听),
25:5 Saying, Come back now, everyone from his evil way and from the evil of your doings, and keep your place in the land which the Lord has given to you and to your fathers, from times long past even for ever:
25:5 说,你们各人当回头,离开恶道和所作的恶,便可居住耶和华古时所赐给你们和你们列祖之地,直到永远。
25:6 Do not go after other gods to be their servants and to give them worship, and do not make me angry with the work of your hands, causing evil to yourselves.
25:6 不可随从别神事奉敬拜,以你们手所作的惹我发怒。这样,我就不加害与你们。
25:7 But you have not given ear to me, says the Lord; so that you have made me angry with the work of your hands, causing evil to yourselves.
25:7 然而你们没有听从我,竟以手所作的惹我发怒,陷害自己。这是耶和华说的。
25:8 So this is what the Lord of armies has said: Because you have not given ear to my words,
25:8 所以万军之耶和华如此说,因为你们没有听从我的话,
25:9 See, I will send and take all the families of the north, says the Lord, and Nebuchadrezzar, king of Babylon, my servant, and make them come against this land, and against its people, and against all these nations on every side; and I will give them up to complete destruction, and make them a cause of fear and surprise and a waste place for ever.
25:9 我必召北方的众族和我仆人巴比伦王尼布甲尼撒来攻击这地和这地的居民,并四围一切的国民。我要将他们尽行灭绝,以致他们令人惊骇,嗤笑,并且永久荒凉。这是耶和华说的。
25:10 And more than this, I will take from them the sound of laughing voices, the voice of joy, the voice of the newly-married man, and the voice of the bride, the sound of the stones crushing the grain, and the shining of lights.
25:10 我又要使欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,推磨的声音和灯的亮光,从他们中间止息。
25:11 All this land will be a waste and a cause of wonder; and these nations will be the servants of the king of Babylon for seventy years.
25:11 这全地必然荒凉,令人惊骇。这些国民要服事巴比伦王七十年。
25:12 And it will come about, after seventy years are ended, that I will send punishment on the king of Babylon, and on that nation, says the Lord, for their evil-doing, and on the land of the Chaldaeans; and I will make it a waste for ever.
25:12 七十年满了以后,我必刑罚巴比伦王和那国民,并迦勒底人之地,因他们的罪孽使那地永远荒凉。这是耶和华说的。
25:13 And I will make that land undergo everything I have said against it, even everything recorded in this book, which Jeremiah the prophet has said against all the nations.
25:13 我也必使我向那地所说的话,就是记在这书上的话,是耶利米向这些国民说的预言,都临到那地。
25:14 For a number of nations and great kings will make servants of them, even of them: and I will give them the reward of their acts, even the reward of the work of their hands.
25:14 因为有多国和大君王必使迦勒底人作奴仆。我也必照他们的行为,按他们手所作的报应他们。
25:15 For this is what the Lord, the God of Israel, has said to me: Take the cup of the wine of this wrath from my hand, and make all the nations to whom I send you take of it.
25:15 耶和华以色列的神对我如此说,你从我手中接这杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各国的民喝。
25:16 And after drinking it, they will go rolling from side to side, and be off their heads, because of the sword which I will send among them.
25:16 他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。
25:17 Then I took the cup from the Lord's hand, and gave a drink from it to all the nations to whom the Lord sent me;
25:17 我就从耶和华的手中接了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的民喝,
25:18 Jerusalem and the towns of Judah and their kings and their princes, to make them a waste place, a cause of fear and surprise and a curse, as it is this day;
25:18 就是耶路撒冷和犹大的城邑,并耶路撒冷的君王与首领,使这城邑荒凉,令人惊骇,嗤笑,咒诅,正如今日一样。
25:19 Pharaoh, king of Egypt, and his servants and his princes and all his people;
25:19 又有埃及王法老和他的臣仆,首领,以及他的众民,
25:20 And all the mixed people and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon and Gaza and Ekron and the rest of Ashdod;
25:20 并杂族的人民和乌斯地的诸王,与非利士地的诸王,亚实基伦,迦萨,以革伦,以及亚实突剩下的人。
25:21 Edom and Moab and the children of Ammon,
25:21 以东,摩押,亚扪人,
25:22 And all the kings of Tyre, and all the kings of Zidon, and the kings of the lands across the sea;
25:22 推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
25:23 Dedan and Tema and Buz, and all who have the ends of their hair cut;
25:23 底但,提玛,布斯,和一切剃周围头发的。
25:24 And all the kings of Arabia, and all the kings of the mixed people living in the waste land;
25:24 亚拉伯的诸王,住旷野杂族人民的诸王,
25:25 And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes;
25:25 心利的诸王,以拦的诸王,玛代的诸王,
25:26 And all the kings of the north, far and near, one with another; and all the kingdoms of the world on the face of the earth.
25:26 北方远近的诸王,以及天下地上的万国喝了,以后示沙克(就是巴比伦)王也要喝。
25:27 And you are to say to them, This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: Take of this cup and be overcome, and let it come out again from your lips, and from your fall you will never be lifted up again, because of the sword which I will send among you.
25:27 你要对他们说,万军之耶和华以色列的神如此说,你们要喝,且要喝醉,要呕吐,且要跌倒,不得再起来,都因我使刀剑临到你们中间。
25:28 And it will be, if they will not take of the cup in your hand, then you are to say to them, This is what the Lord of armies has said: You will certainly take of it.
25:28 他们若不肯从你手接这杯喝,你就要对他们说,万军之耶和华如此说,你们一定要喝。
25:29 For see, I am starting to send evil on the town which is named by my name, and are you to be without any punishment? You will not be without punishment: for I will send a sword on all people living on the earth, says the Lord of armies.
25:29 我既从称为我名下的城起首施行灾祸,你们能尽免刑罚吗?你们必不能免,因为我要命刀剑临到地上一切的居民。这是万军之耶和华说的。
25:30 So, as a prophet, give out these words among them, and say to them, The voice of the Lord will be sounding like a lion from on high; he will send out his voice from his holy place, like the loud voice of a lion, against his flock; he will give a cry, like those who are crushing the grapes, against all the people of the earth.
25:30 所以你要向他们预言这一切的话,攻击他们,说,耶和华必从高天吼叫,从圣所发声,向自己的羊群大声吼叫。他要向地上一切的居民呐喊,像踹葡萄的一样。
25:31 A noise will come, even to the end of the earth; for the Lord has a cause against the nations, he will give his decision against all flesh; as for the evil-doers, he will give them to the sword, says the Lord.
25:31 必有响声达到地极,因为耶和华与列国相争。凡有血气的,他必审问。至于恶人,他必交给刀剑。这是耶和华说的。
25:32 This is what the Lord of armies has said: See, evil is going out from nation to nation, and a great storm will come up from the inmost parts of the earth.
25:32 万军之耶和华如此说,看哪,必有灾祸从这国发到那国,并有大暴风从地极刮起。
25:33 And at that day, the bodies of those whom the Lord has put to death will be seen from one end of the earth even to the other end of the earth: there will be no weeping for them, their bodies will not be taken up or put to rest in the earth; they will be like waste on the face of the land.
25:33 到那日,从地这边直到地那边都有耶和华所杀戮的。必无人哀哭,不得收殓,不得葬埋,必在地上成为粪土。
25:34 Give cries of grief, you keepers of sheep; give cries for help, rolling yourselves in the dust, you chiefs of the flock: for the days of your destruction have fully come, and I will send you in all directions, and your fall will be like that of the males of the flock.
25:34 牧人哪,你们当哀号,呼喊。群众的头目阿,你们要滚在灰中,因为你们被杀戮分散的日子足足来到。你们要跌碎,好像美器打碎一样。
25:35 There will be no way of flight for the keepers of sheep, no road for the chiefs of the flock to get away safely.
25:35 牧人无路逃跑。群众的头目也无法逃脱。
25:36 A sound of the cry of the keepers of sheep, and the bitter crying of the chiefs of the flock! for the Lord has made waste their green fields.
25:36 听阿,有牧人呼喊,有群众头目哀号的声音,因为耶和华使他们的草场变为荒场。
25:37 And there is no sound in the fields of peace, because of the burning wrath of the Lord.
25:37 耶和华发出猛烈的怒气,平安的羊圈就都寂静无声。
25:38 The lion has come out of his secret place, for the land has become a waste because of the cruel sword, and because of the heat of his wrath.
25:38 他离了隐密处像狮子一样,他们的地,因刀剑凶猛的欺压,又因他猛烈的怒气都成为可惊骇的。