Jeremiah 耶利米书 chapter 19/52

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

26:1 When Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, first became king, this word came from the Lord, saying,

26:1 犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说,

26:2 This is what the Lord has said: Take your place in the open square of the Lord's house and say to all the towns of Judah, who come into the Lord's house for worship, everything I give you orders to say to them: keep back not a word;

26:2 耶和华如此说,你站在耶和华殿的院内,对犹大众城邑的人,就是到耶和华殿来礼拜的,说我所吩咐你的一切话,一字不可删减。

26:3 It may be that they will give ear, and that every man will be turned from his evil way, so that my purpose of sending evil on them because of the evil of their doings may be changed.

26:3 或者他们肯听从,各人回头离开恶道,使我后悔不将我因他们所行的恶,想要施行的灾祸降与他们。

26:4 And you are to say to them, This is what the Lord has said: If you do not give ear to me and go in the way of my law which I have put before you,

26:4 你要对他们说,耶和华如此说,你们若不听从我,不遵行我设立在你们面前的律法,

26:5 And give ear to the words of my servants the prophets whom I send to you, getting up early and sending them, though you gave no attention;

26:5 不听我从早起来差遣到你们那里去我仆人众先知的话(你们还是没有听从),

26:6 Then I will make this house like Shiloh, and will make this town a curse to all the nations of the earth.

26:6 我就必使这殿如示罗,使这城为地上万国所咒诅的。

26:7 And in the hearing of the priests and the prophets and all the people, Jeremiah said these words in the house of the Lord.

26:7 耶利米在耶和华殿中说的这些话,祭司,先知与众民都听见了。

26:8 Now, when Jeremiah had come to the end of saying everything the Lord had given him orders to say to all the people, the priests and the prophets and all the people took him by force, saying, Death will certainly be your fate.

26:8 耶利米说完了耶和华所吩咐他对众人说的一切话,祭司,先知与众民都来抓住他,说,你必要死。

26:9 Why have you said in the name of the Lord, This house will be like Shiloh, and this land a waste with no one living in it? And all the people had come together to Jeremiah in the house of the Lord.

26:9 你为何托耶和华的名预言,说这殿必如示罗,这城必变为荒场无人居住呢?于是众民都在耶和华的殿中聚集到耶利米那里。

26:10 And the rulers of Judah, hearing of these things, came up from the king's house to the house of the Lord, and took their seats by the new door of the Lord's house.

26:10 犹大的首领听见这事,就从王宫上到耶和华的殿,坐在耶和华殿的新门口。

26:11 Then the priests and the prophets said to the rulers and to all the people, The right fate for this man is death; for he has said words against this town in your hearing.

26:11 祭司,先知对首领和众民说,这人是该死的。因为他说预言攻击这城,正如你们亲耳所听见的。

26:12 Then Jeremiah said to all the rulers and to all the people, The Lord has sent me as his prophet to say against this house and against this town all the words which have come to your ears.

26:12 耶利米就对众首领和众民说,耶和华差遣我预言,攻击这殿和这城,说你们所听见的这一切话。

26:13 So now, make a change for the better in your ways and your doings, and give ear to the voice of the Lord your God; then the Lord will let himself be turned from the decision he has made against you for evil.

26:13 现在要改正你们的行动作为,听从耶和华你们神的话,他就必后悔,不将所说的灾祸降与你们。

26:14 As for me, here I am in your hands: do with me whatever seems good and right in your opinion.

26:14 至于我,我在你们手中,你们眼看何为善,何为正,就那样待我吧。

26:15 Only be certain that, if you put me to death, you will make yourselves and your town and its people responsible for the blood of one who has done no wrong: for truly, the Lord has sent me to you to say all these words in your ears.

26:15 但你们要确实地知道,若把我治死,就使无辜人的血归到你们和这城,并其中的居民了。因为耶和华实在差遣我到你们这里来,将这一切话传与你们耳中。

26:16 Then the rulers and all the people said to the priests and the prophets, It is not right for this man to be put to death: for he has said words to us in the name of the Lord our God.

26:16 首领和众民就对祭司,先知说,这人是不该死的,因为他是奉耶和华我们神的名,向我们说话

26:17 Then some of the responsible men of the land got up and said to all the meeting of the people,

26:17 国中的长老就有几个人起来,对聚会的众民说,

26:18 Micah the Morashtite, who was a prophet in the days of Hezekiah, king of Judah, said to all the people of Judah, This is what the Lord of armies has said: Zion will become like a ploughed field, and Jerusalem will become a mass of broken walls, and the mountain of the house like the high places of the woodland.

26:18 当犹大王希西家的日子,有摩利沙人弥迦对犹大众人预言说,万军之耶和华如此说,锡安必被耕种像一块田。耶路撒冷必变为乱堆。这殿的山必像丛林的高处。

26:19 Did Hezekiah and all Judah put him to death? did he not in the fear of the Lord make prayer for the grace of the Lord, and the Lord let himself be turned from the decision he had made against them for evil? By this act we might do great evil against ourselves.

26:19 犹大王希西家和犹大众人岂是把他治死呢?希西家岂不是敬畏耶和华,恳求他的恩吗?耶和华就后悔,不把自己所说的灾祸降与他们。若治死这人,我们就作了大恶,自害己命。

26:20 And there was another man who was a prophet of the Lord, Uriah, the son of Shemaiah of Kiriath-jearim; he said against this town and against this land all the words which Jeremiah had said:

26:20 又有一个人奉耶和华的名说预言,是基列耶琳人示玛雅的儿子乌利亚,他照耶利米的一切话说预言,攻击这城和这地。

26:21 And when his words came to the ears of Jehoiakim the king and all his men of war and his captains, the king would have put him to death; but Uriah, hearing of it, was full of fear and went in flight into Egypt:

26:21 约雅敬王和他众勇士,众首领听见了乌利亚的话,王就想要把他治死。乌利亚听见就惧怕,逃往埃及去了。

26:22 And Jehoiakim the king sent Elnathan, the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt.

26:22 约雅敬王便打发亚革波的儿子以利拿单,带领几个人往埃及去。

26:23 And they took Uriah out of Egypt and came back with him to Jehoiakim the king; who put him to death with the sword, and had his dead body put into the resting-place of the bodies of the common people.

26:23 他们就从埃及将乌利亚带出来,送到约雅敬王那里。王用刀杀了他,把他的尸首抛在平民的坟地中。

26:24 But Ahikam, the son of Shaphan, gave Jeremiah his help, so that he was not given into the hands of the people to be put to death.

26:24 然而,沙番的儿子亚希甘保护耶利米,不交在百姓的手中治死他。