两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
27:1 When Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, first became king this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
27:1 犹大王约西亚的儿子约雅敬(约雅敬是西底家的别名,看第三节)登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说,
27:2 This is what the Lord has said to me: Make for yourself bands and yokes and put them on your neck;
27:2 耶和华对我如此说,你作绳索与轭,加在自己的颈项上,
27:3 And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the children of Ammon, and to the king of Tyre, and to the king of Zidon, by their servants who come to Jerusalem, to Zedekiah, king of Judah;
27:3 借那些来到耶路撒冷见犹大王西底家的使臣之手,把绳索与轭送到以东王,摩押王,亚扪王,推罗王,西顿王那里,
27:4 And give them orders to say to their masters, This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: Say to your masters,
27:4 且嘱咐使臣,传与他们的主人说,万军之耶和华以色列的神如此说,
27:5 I have made the earth, and man and beast on the face of the earth, by my great power and by my outstretched arm; and I will give it to anyone at my pleasure.
27:5 我用大能和伸出来的膀臂,创造大地和地上的人民,牲畜。我看给谁相宜,就把地给谁。
27:6 And now I have given all these lands into the hands of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, my servant; and I have given the beasts of the field to him for his use.
27:6 现在我将这些地都交给我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手,我也将田野的走兽给他使用。
27:7 And all the nations will be servants to him and to his son and to his son's son, till the time comes for his land to be overcome: and then a number of nations and great kings will take it for their use.
27:7 列国都必服事他和他的儿孙,直到他本国遭报的日期来到。那时,多国和大君王要使他作他们的奴仆。
27:8 And it will come about, that if any nation does not become a servant to this same Nebuchadnezzar, king of Babylon, and does not put its neck under the yoke of the king of Babylon, then I will send punishment on that nation, says the Lord, by the sword and need of food and by disease, till I have given them into his hands.
27:8 无论哪一邦哪一国,不肯服事这巴比伦王尼布甲尼撒,也不把颈项放在巴比伦王的轭下,我必用刀剑,饥荒,瘟疫刑罚那邦,直到我借巴比伦王的手将他们毁灭。这是耶和华说的。
27:9 And you are not to give attention to your prophets or your readers of signs or your dreamers or those who see into the future or those who make use of secret arts, who say to you, You will not become servants of the king of Babylon:
27:9 至于你们,不可听从你们的先知和占卜的,圆梦的,观兆的,以及行邪术的。他们告诉你们说,你们不至服事巴比伦王。
27:10 For they say false words to you, so that you may be sent away far from your land, and so that you may be forced out by me and come to destruction.
27:10 他们向你们说假预言,要叫你们迁移,远离本地,以致我将你们赶出去,使你们灭亡。
27:11 But as for that nation which puts its neck under the yoke of the king of Babylon and becomes his servant, I will let that nation keep on in its land, farming it and living in it, says the Lord.
27:11 但哪一邦肯把颈项放在巴比伦王的轭下服事他,我必使那邦仍在本地存留,得以耕种居住。这是耶和华说的。
27:12 And I said all this to Zedekiah, king of Judah, saying, Put your necks under the yoke of the king of Babylon and become his servants and his people, so that you may keep your lives.
27:12 我就照这一切的话对犹大王西底家说,要把你们的颈项放在巴比伦王的轭下,服事他和他的百姓,便得存活。
27:13 Why are you desiring death, you and your people, by the sword, and because food is gone, and by disease, as the Lord has said of the nation which does not become the servant of the king of Babylon?
27:13 你和你的百姓为何要因刀剑,饥荒,瘟疫死亡,正如耶和华论到不服事巴比伦王的那国说的话呢?
27:14 And you are not to give ear to the prophets who say to you, You will not become servants of the king of Babylon: for what they say is not true.
27:14 不可听那些先知对你们所说的话。他们说,你们不至服事巴比伦王,其实他们向你们说假预言。
27:15 For I have not sent them, says the Lord, but they are saying what is false in my name, so that I might send you out by force, causing destruction to come on you and on your prophets.
27:15 耶和华说,我并没有打发他们,他们却托我的名说假预言,好使我将你们和向你们说预言的那些先知赶出去,一同灭亡。
27:16 And I said to the priests and to all the people, This is what the Lord has said: Give no attention to the words of your prophets who say to you, See, in a very little time now the vessels of the Lord's house will come back again from Babylon: for what they say to you is false.
27:16 我又对祭司和这众民说,耶和华如此说,你们不可听那先知对你们所说的预言。他们说,耶和华殿中的器皿快要从巴比伦带回来。其实他们向你们说假预言。
27:17 Give no attention to them; become servants of the king of Babylon and keep yourselves from death: why let this town become a waste?
27:17 不可听从他们,只管服事巴比伦王便得存活。这城何至变为荒场呢?
27:18 But if they are prophets, and if the word of the Lord is with them, let them now make request to the Lord of armies that the vessels which are still in the house of the Lord and in the house of the king of Judah and at Jerusalem, may not go to Babylon.
27:18 他们若果是先知,有耶和华的话临到他们,让他们祈求万军之耶和华,使那在耶和华殿中和犹大王宫内,并耶路撒冷剩下的器皿,不被带到巴比伦去。
27:19 For this is what the Lord has said about the rest of the vessels which are still in this town,
27:19 因为万军之耶和华论到柱子,铜海,盆座,并剩在这城里的器皿,
27:20 Which Nebuchadnezzar, king of Babylon, did not take away, when he took Jeconiah, the son of Jehoiakim, king of Judah, a prisoner from Jerusalem to Babylon, with all the great men of Judah and Jerusalem;
27:20 就是巴比伦王尼布甲尼撒掳掠犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,和犹大,耶路撒冷一切贵胄的时候所没有掠去的器皿。
27:21 For this is what the Lord of armies, the God of Israel, has said about the rest of the vessels in the house of the Lord and in the house of the king of Judah and at Jerusalem:
27:21 论到那在耶和华殿中和犹大王宫内,并耶路撒冷剩下的器皿,万军之耶和华以色列的神如此说,
27:22 They will be taken away to Babylon, and there they will be till the day when I send their punishment on them, says the Lord. Then I will take them up and put them back in their place.
27:22 必被带到巴比伦存在那里,直到我眷顾以色列人的日子。那时,我必将这器皿带回来,交还此地。这是耶和华说的。