Jeremiah 耶利米书 chapter 23/52

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

3:1 They say, If a man puts away his wife and she goes from him and becomes another man's, will he go back to her again? will not that land have been made unclean? but though you have been acting like a loose woman with a number of lovers, will you now come back to me? says the Lord.

3:1 有话说,人若休妻,妻离他而去,作了别人的妻,前夫岂能再收回她来?若收回她来,那地岂不是大大玷污了吗?但你和许多亲爱的行邪淫,还可以归向我。这是耶和华说的。

3:2 Let your eyes be lifted up to the open hilltops, and see; where have you not been taken by your lovers? You have been seated waiting for them by the wayside like an Arabian in the waste land; you have made the land unclean with your loose ways and your evil-doing.

3:2 你向净光的高处举目观看,你在何处没有淫行呢?你坐在道旁等候,好像亚拉伯人在旷野埋伏一样,并且你的淫行邪恶玷污了全地。

3:3 So the showers have been kept back, and there has been no spring rain; still your brow is the brow of a loose woman, you will not let yourself be shamed.

3:3 因此甘霖停止,春(原文作晚)雨不降。你还是有娼妓之脸,不顾羞耻。

3:4 Will you not, from this time, make your prayer to me, crying, My father, you are the friend of my early years?

3:4 从今以后,你岂不向我呼叫说,我父阿,你是我幼年的恩主。

3:5 Will he be angry for ever? will he keep his wrath to the end? These things you have said, and have done evil and have had your way.

3:5 耶和华岂永远怀怒,存留到底吗?看哪,你又发恶言又行坏事,随自己的私意而行(或作你虽这样说还是行恶放纵欲心)。

3:6 And the Lord said to me in the days of Josiah the king, Have you seen what Israel, turning away from me, has done? She has gone up on every high mountain and under every branching tree, acting like a loose woman there.

3:6 约西亚王在位的时候,耶和华又对我说,背道的以色列所行的,你看见没有。她上各高山,在各青翠树下行淫。

3:7 And I said, After she has done all these things she will come back to me; but she did not. And her false sister Judah saw it.

3:7 她行这些事以后,我说她必归向我,她却不归向我。她奸诈的妹妹犹大也看见了。

3:8 And though she saw that, because Israel, turning away from me, had been untrue to me, I had put her away and given her a statement in writing ending the relation between us, still Judah, her false sister, had no fear, but went and did the same.

3:8 背道的以色列行淫,我为这缘故给她休书休她。我看见她奸诈的妹妹犹大,还不惧怕,也去行淫。

3:9 So that through all her loose behaviour the land became unclean, and she was untrue, giving herself to stones and trees.

3:9 因以色列轻忽了她的淫乱,和石头木头行淫,地就被玷污了。

3:10 But for all this, her false sister Judah has not come back to me with all her heart, but with deceit, says the Lord.

3:10 虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。这是耶和华说的。

3:11 And the Lord said to me, Israel in her turning away is seen to be more upright than false Judah.

3:11 耶和华对我说,背道的以色列比奸诈的犹大还显为义。

3:12 Go, and give out these words to the north, and say, Come back, O Israel, though you have been turned away from me, says the Lord; my face will not be against you in wrath: for I am full of mercy, says the Lord, I will not be angry for ever.

3:12 你去向北方宣告说,耶和华说,背道的以色列阿,回来吧。我必不怒目看你们。因为我是慈爱的,我必不永远存怒。这是耶和华说的。

3:13 Only be conscious of your sin, the evil you have done against the Lord your God; you have gone with strange men under every branching tree, giving no attention to my voice, says the Lord.

3:13 只要承认你的罪孽,就是你违背耶和华你的神,在各青翠树下向别神东奔西跑,没有听从我的话。这是耶和华说的。

3:14 Come back, O children who are turned away, says the Lord; for I am a husband to you, and I will take you, one from a town and two from a family, and will make you come to Zion;

3:14 耶和华说,背道的儿女阿,回来吧。因为我作你们的丈夫,并且我必将你们从一城取一人,从一族取两人,带到锡安。

3:15 And I will give you keepers, pleasing to my heart, who will give you your food with knowledge and wisdom.

3:15 我也必将合我心的牧者赐给你们。他们必以知识和智慧牧养你们。

3:16 And it will come about, when your numbers are increased in the land, in those days, says the Lord, that they will no longer say, The ark of the agreement of the Lord: it will not come into their minds, they will not have any memory of it, or be conscious of the loss of it, and it will not be made again.

3:16 耶和华说,你们在国中生养众多。当那些日子,人必不再提说耶和华的约柜,不追想,不记念,不觉缺少,也不再制造。

3:17 At that time Jerusalem will be named the seat of the Lord's kingdom; and all the nations will come together to it, to the name of the Lord, to Jerusalem: and no longer will their steps be guided by the purposes of their evil hearts.

3:17 那时,人必称耶路撒冷为耶和华的宝座。万国必到耶路撒冷,在耶和华立名的地方聚集。他们必不再随从自己顽梗的恶心行事。

3:18 In those days the family of Judah will go with the family of Israel, and they will come together out of the land of the north into the land which I gave for a heritage to your fathers.

3:18 当那些日子,犹大家要和以色列家同行,从北方之地一同来到我赐给你们列祖为业之地。

3:19 But I said, How am I to put you among the children, and give you a desired land, a heritage of glory among the armies of the nations? and I said, You are to say to me, My father; and not be turned away from me.

3:19 我说,我怎样将你安置在儿女之中,赐给你美地,就是万国中肥美的产业。我又说,你们必称我为父,也不再转去不跟从我。

3:20 Truly, as a wife is false to her husband, so have you been false to me, O Israel, says the Lord.

3:20 以色列家,你们向我行诡诈,真像妻子行诡诈离开他丈夫一样。这是耶和华说的。

3:21 A voice is sounding on the open hilltops, the weeping and the prayers of the children of Israel; because their way is twisted, they have not kept the Lord their God in mind.

3:21 在净光的高处听见人声,就是以色列人哭泣恳求之声,乃因他们走弯曲之道,忘记耶和华他们的神。

3:22 Come back, you children who have been turned away, and I will take away your desire for wandering. See, we have come to you, for you are the Lord our God.

3:22 你们这背道的儿女阿,回来吧。我要医治你们背道的病。看哪,我们来到你这里,因你是耶和华我们的神。

3:23 Truly, the hills, and the noise of an army on the mountains, are a false hope: truly, in the Lord our God is the salvation of Israel.

3:23 仰望从小山或从大山的喧嚷中得帮助,真是枉然的。以色列得救,诚然在乎耶和华我们的神。

3:24 But the Baal has taken all the work of our fathers from our earliest days; their flocks and their herds, their sons and their daughters.

3:24 从我们幼年以来,那可耻的偶像将我们列祖所劳碌得来的羊群,牛群,和他们的儿女都吞吃了。

3:25 Let us be stretched on the earth in our downfall, covering ourselves with our shame: for we have been sinners against the Lord our God, we and our fathers, from our earliest years even till this day: and we have not given ear to the voice of the Lord our God.

3:25 我们在羞耻中躺卧吧。愿惭愧将我们遮盖。因为从立国(原文作幼年)以来,我们和我们的列祖常常得罪耶和华我们的神,没有听从耶和华我们神的话。