Jeremiah 耶利米书 chapter 24/52

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

30:1 The word which came to Jeremiah from the Lord, saying,

30:1 耶和华的话临到耶利米说,

30:2 The Lord, the God of Israel, has said, Put down in a book all the words which I have said to you.

30:2 耶和华以色列的神如此说,你将我对你说过的一切话都写在书上。

30:3 For see, the days are coming, says the Lord, when I will let the fate of my people Israel and Judah be changed, says the Lord: and I will make them come back to the land which I gave to their fathers, so that they may take it for their heritage.

30:3 耶和华说,日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回。我也要使他们回到我所赐给他们列祖之地,他们就得这地为业。这是耶和华说的。

30:4 And these are the words which the Lord said about Israel and about Judah.

30:4 以下是耶和华论到以色列和犹大所说的话,

30:5 This is what the Lord has said: A voice of shaking fear has come to our ears, of fear and not of peace.

30:5 耶和华如此说,我们听见声音,是战抖惧怕而不平安的声音。

30:6 Put the question and see if it is possible for a man to have birth-pains: why do I see every man with his hands gripping his sides, as a woman does when the pains of birth are on her, and all faces are turned green?

30:6 你们且访问看看,男人有产难吗?我怎么看见人人用手掐腰,像产难的妇人,脸面都变青了呢?

30:7 Ha! for that day is so great that there is no day like it: it is the time of Jacob's trouble: but he will get salvation from it.

30:7 哀哉。那日为大,无日可比。这是雅各遭难的时候,但他必被救出来。

30:8 For it will come about on that day, says the Lord of armies, that his yoke will be broken off his neck, and his bands will be burst; and men of strange lands will no longer make use of him as their servant:

30:8 万军之耶和华说,到那日,我必从你颈项上折断仇敌的轭,扭开他的绳索。外邦人不得再使你作他们的奴仆。

30:9 But they will be servants to the Lord their God and to David their king, whom I will give back to them.

30:9 你们却要事奉耶和华你们的神和我为你们所要兴起的王大卫。

30:10 So have no fear, O Jacob, my servant, says the Lord; and do not be troubled, O Israel: for see, I will make you come back from far away, and your seed from the land where they are prisoners; and Jacob will come back, and will be quiet and at peace, and no one will give him cause for fear.

30:10 故此,耶和华说,我的仆人雅各阿,不要惧怕。以色列阿,不要惊惶。因我要从远方拯救你,从被掳到之地拯救你的后裔。雅各必回来得享平靖安逸,无人使他害怕。

30:11 For I am with you, says the Lord, to be your saviour: for I will put an end to all the nations where I have sent you wandering, but I will not put an end to you completely: though with wise purpose I will put right your errors, and will not let you go quite without punishment.

30:11 因我与你同在,要拯救你,也要将所赶散你到的那些国灭绝净尽,却不将你灭绝净尽,倒要从宽惩治你,万不能不罚你(不罚你或作以你为无罪)。这是耶和华说的。

30:12 For the Lord has said, Your disease may not be made well and your wound is bitter.

30:12 耶和华如此说,你的损伤无法医治。你的伤痕极其重大。

30:13 There is no help for your wound, there is nothing to make you well.

30:13 无人为你分诉,使你的伤痕得以缠裹。你没有医治的良药。

30:14 Your lovers have no more thought for you, they go after you no longer; for I have given you the wound of a hater, even cruel punishment;

30:14 你所亲爱的都忘记你,不来探问(或作理会)你。我因你的罪孽甚大,罪恶众多,曾用仇敌加的伤害伤害你,用残忍者的惩治惩治你。

30:15 Why are you crying for help because of your wound? for your pain may never be taken away: because your evil-doing was so great and because your sins were increased, I have done these things to you.

30:15 你为何因损伤哀号呢?你的痛苦无法医治。我因你的罪孽甚大,罪恶众多,曾将这些加在你身上。

30:16 For this cause, all those who take you for their food will themselves become your food; and all your attackers, every one of them, will be taken prisoners; and those who send destruction on you will come to destruction; and all those who take away your goods by force will undergo the same themselves.

30:16 故此,凡吞吃你的必被吞吃。你的敌人个个都被掳去。掳掠你的必成为掳物。抢夺你的必成为掠物。

30:17 For I will make you healthy again and I will make you well from your wounds, says the Lord; because they have given you the name of an outlaw, saying, It is Zion cared for by no man.

30:17 耶和华说,我必使你痊愈,医好你的伤痕,都因人称你为被赶散的,说,这是锡安,无人来探问(或作理会)的。

30:18 The Lord has said, See, I am changing the fate of the tents of Jacob, and I will have pity on his houses; the town will be put up on its hill, and the great houses will be living-places again.

30:18 耶和华如此说,我必使雅各被掳去的帐棚归回,也必顾惜他的住处。城必建造在原旧的山冈。宫殿也照旧有人居住。

30:19 And from them will go out praise and the sound of laughing: and I will make them great in number, and they will not become less; and I will give them glory, and they will not be small.

30:19 必有感谢和欢乐的声音从其中发出,我要使他们增多,不致减少。使他们尊荣,不致卑微。

30:20 And their children will be as they were in the old days, and the meeting of the people will have its place before me, and I will send punishment on all who are cruel to them.

30:20 他们的儿女要如往日。他们的会众坚立在我面前。凡欺压他们的,我必刑罚他。

30:21 And their chief will be of their number; their ruler will come from among themselves; and I will let him be present before me, so that he may come near to me: for who may have strength of heart to come near me? says the Lord.

30:21 他们的君王必是属乎他们的。掌权的必从他们中间而出。我要使他就近我,他也要亲近我。不然,谁有胆量亲近我呢?这是耶和华说的。

30:22 And you will be my people, and I will be your God.

30:22 你们要作我的子民,我要作你们的神。

30:23 See, the storm-wind of the Lord, even the heat of his wrath, has gone out, a rolling storm, bursting on the heads of the evil-doers.

30:23 看哪,耶和华的忿怒好像暴风已经发出。是扫灭的暴风,必转到恶人的头上。

30:24 The wrath of the Lord will not be turned back till he has done, till he has put into effect, the purposes of his heart: in days to come you will have full knowledge of this.

30:24 耶和华的烈怒必不转消,直到他心中所拟定的成就了。末后的日子你们要明白。