Job 约伯记 chapter 14/42

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

21:1 Then Job made answer and said,

21:1 约伯回答说,

21:2 Give attention with care to my words; and let this be your comfort.

21:2 你们要细听我的言语,就算是你们安慰我。

21:3 Let me say what is in my mind, and after that, go on making sport of me.

21:3 请宽容我,我又要说话。说了以后,任凭你们嗤笑吧。

21:4 As for me, is my outcry against man? is it then to be wondered at if my spirit is troubled?

21:4 我岂是向人诉冤,为何不焦急呢?

21:5 Take note of me and be full of wonder, put your hand on your mouth.

21:5 你们要看着我而惊奇,用手捂口。

21:6 At the very thought of it my flesh is shaking with fear.

21:6 我每逢思想,心就惊惶,浑身战兢。

21:7 Why is life given to the evil-doers? why do they become old and strong in power?

21:7 恶人为何存活,享大寿数,势力强盛呢?

21:8 Their children are ever with them, and their offspring before their eyes.

21:8 他们眼见儿孙,和他们一同坚立。

21:9 Their houses are free from fear, and the rod of God does not come on them.

21:9 他们的家宅平安无惧。神的杖也不加在他们身上。

21:10 Their ox is ready at all times to give seed; their cow gives birth, without dropping her young.

21:10 他们的公牛孳生而不断绝。母牛下犊而不掉胎。

21:11 They send out their young ones like a flock, and their children have pleasure in the dance,

21:11 他们打发小孩子出去,多如羊群。他们的儿女踊跃跳舞。

21:12 They make songs to the instruments of music, and are glad at the sound of the pipe.

21:12 他们随着琴鼓歌唱,又因箫声欢喜。

21:13 Their days come to an end without trouble, and suddenly they go down to the underworld.

21:13 他们度日诸事亨通,转眼下入阴间。

21:14 Though they said to God, Go away from us, for we have no desire for the knowledge of your ways.

21:14 他们对神说,离开我们吧。我们不愿晓得你的道。

21:15 What is the Ruler of all, that we may give him worship? and what profit is it to us to make prayer to him?

21:15 全能者是谁,我们何必事奉他呢?求告他有什么益处呢?

21:16 Truly, is not their well-being in their power? (The purpose of the evil-doers is far from me.)

21:16 看哪,他们亨通不在乎自己。恶人所谋定的离我好远。

21:17 How frequently is the light of the evil-doers put out, or does trouble come on them? how frequently does his wrath take them with cords?

21:17 恶人的灯何尝熄灭。患难何尝临到他们呢?神何尝发怒,向他们分散灾祸呢?

21:18 How frequently are they as dry stems before the wind, or as grass taken away by the storm-wind?

21:18 他们何尝像风前的碎秸,如暴风刮去的糠秕呢?

21:19 You say, God keeps punishment stored up for his children. Let him send it on the man himself, so that he may have the punishment of it!

21:19 你们说,神为恶人的儿女积蓄罪孽。我说,不如本人受报,好使他亲自知道。

21:20 Let his eyes see his trouble, and let him be full of the wrath of the Ruler of all!

21:20 愿他亲眼看见自己败亡,亲自饮全能者的忿怒。

21:21 For what interest has he in his house after him, when the number of his months is ended?

21:21 他的岁月既尽,他还顾他本家吗?

21:22 Is anyone able to give teaching to God? for he is the judge of those who are on high.

21:22 神既审判那在高位的,谁能将知识教训他呢?

21:23 One comes to his end in complete well-being, full of peace and quiet:

21:23 有人至死身体强壮,尽得平靖安逸。

21:24 His buckets are full of milk, and there is no loss of strength in his bones.

21:24 他的奶桶充满,他的骨髓滋润。

21:25 And another comes to his end with a bitter soul, without ever tasting good.

21:25 有人至死心中痛苦,终身未尝福乐的滋味。

21:26 Together they go down to the dust, and are covered by the worm.

21:26 他们一样躺卧在尘土中,都被虫子遮盖。

21:27 See, I am conscious of your thoughts, and of your violent purposes against me;

21:27 我知道你们的意思,并诬害我的计谋。

21:28 For you say, Where is the house of the ruler, and where is the tent of the evil-doer?

21:28 你们说,霸者的房屋在哪里?恶人住过的帐棚在哪里?

21:29 Have you not put the question to the travellers, and do you not take note of their experience?

21:29 你们岂没有询问过路的人吗?不知道他们所引的证据吗?

21:30 How the evil man goes free in the day of trouble, and has salvation in the day of wrath?

21:30 就是恶人在祸患的日子得存留,在发怒的日子得逃脱。

21:31 Who will make his way clear to his face? and if he has done a thing, who gives him punishment for it?

21:31 他所行的,有谁当面给他说明。他所做的,有谁报应他呢?

21:32 He is taken to his last resting-place, and keeps watch over it.

21:32 然而他要被抬到茔地,并有人看守坟墓。

21:33 The earth of the valley covering his bones is sweet to him, and all men come after him, as there were unnumbered before him.

21:33 他要以谷中的土块为甘甜,在他以先去的无数,在他以后去的更多。

21:34 Why then do you give me comfort with words in which there is no profit, when you see that there is nothing in your answers but deceit?

21:34 你们对答的话中既都错谬,怎么徒然安慰我呢?