两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
28:1 Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
28:1 银子有矿,炼金有方。
28:2 Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
28:2 铁从地里挖出,铜从石中熔化。
28:3 Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
28:3 人为黑暗定界限,查究幽暗阴翳的石头,直到极处。
28:4 He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
28:4 在无人居住之处刨开矿穴,过路的人也想不到他们。又与人远离,悬在空中摇来摇去。
28:5 As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
28:5 至于地,能出粮食,地内好像被火翻起来。
28:6 Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
28:6 地中的石头有蓝宝石,并有金沙。
28:7 No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
28:7 矿中的路鸷鸟不得知道,鹰眼也未见过。
28:8 The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
28:8 狂傲的野兽未曾行过。猛烈的狮子也未曾经过。
28:9 Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
28:9 人伸手凿开坚石,倾倒山根。
28:10 He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
28:10 在磐石中凿出水道,亲眼看见各样宝物。
28:11 He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
28:11 他封闭水不得滴流,使隐藏的物显露出来。
28:12 But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
28:12 然而,智慧有何处可寻?聪明之处在哪里呢?
28:13 Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
28:13 智慧的价值无人能知,在活人之地也无处可寻。
28:14 The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
28:14 深渊说,不在我内。沧海说,不在我中。
28:15 Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
28:15 智慧非用黄金可得,也不能平白银为它的价值。
28:16 It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
28:16 俄斐金,和贵重的红玛瑙,并蓝宝石,不足与较量。
28:17 Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
28:17 黄金,和玻璃,不足与比较。精金的器皿,不足与兑换。
28:18 There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
28:18 珊瑚,水晶都不足论。智慧的价值胜过珍珠(或作红宝石)。
28:19 The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
28:19 古实的红璧玺,不足与比较。精金,也不足与较量。
28:20 From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
28:20 智慧从何处来呢?聪明之处在哪里呢?
28:21 For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
28:21 是向一切有生命的眼目隐藏,向空中的飞鸟掩蔽。
28:22 Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
28:22 灭没和死亡说,我们风闻其名。
28:23 God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
28:23 神明白智慧的道路,晓得智慧的所在。
28:24 For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
28:24 因他鉴察直到地极,遍观普天之下。
28:25 When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
28:25 要为风定轻重,又度量诸水。
28:26 When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
28:26 他为雨露定命令,为雷电定道路。
28:27 Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
28:27 那时他看见智慧,而且述说。他坚定,并且查究。
28:28 And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.
28:28 他对人说,敬畏主就是智慧。远离恶便是聪明。