Job 约伯记 chapter 27/42

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

33:1 And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say.

33:1 约伯阿,请听我的话,留心听我一切的言语。

33:2 See, now my mouth is open, my tongue gives out words.

33:2 我现在开口,用舌发言。

33:3 My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.

33:3 我的言语要发明心中所存的正直。我所知道的,我嘴唇要诚实地说出。

33:4 The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.

33:4 神的灵造我,全能者的气使我得生。

33:5 If you are able, give me an answer; put your cause in order, and come forward.

33:5 你若回答我,就站起来,在我面前陈明。

33:6 See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.

33:6 我在神面前与你一样,也是用土造成。

33:7 Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.

33:7 我不用威严惊吓你,也不用势力重压你。

33:8 But you said in my hearing, and your voice came to my ears:

33:8 你所说的,我听见了,也听见你的言语,说,

33:9 I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:

33:9 我是清洁无过的,我是无辜的。在我里面也没有罪孽。

33:10 See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;

33:10 神找机会攻击我,以我为仇敌,

33:11 He puts chains on my feet; he is watching all my ways.

33:11 把我的脚上了木狗,窥察我一切的道路。

33:12 Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.

33:12 我要回答你说,你这话无理,因神比世人更大。

33:13 Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?

33:13 你为何与他争论呢?因他的事都不对人解说。

33:14 For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:

33:14 神说一次,两次,世人却不理会。

33:15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep comes on men, while they take their rest on their beds;

33:15 人躺在床上沉睡的时候,神就用梦,和夜间的异象,

33:16 Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;

33:16 开通他们的耳朵,将当受的教训印在他们心上,

33:17 In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;

33:17 好叫人不从自己的谋算,不行骄傲的事。(原文作将骄傲向人隐藏)

33:18 To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.

33:18 拦阻人不陷于坑里,不死在刀下。

33:19 Pain is sent on him as a punishment, while he is on his bed; there is no end to the trouble in his bones;

33:19 人在床上被惩治,骨头中不住地疼痛。

33:20 He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;

33:20 以致他的口厌弃食物,心厌恶美味。

33:21 His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ...

33:21 他的肉消瘦,不得再见。先前不见的骨头都凸出来。

33:22 And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.

33:22 他的灵魂临近深坑。他的生命近于灭命的。

33:23 If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;

33:23 一千天使中,若有一个作传话的与神同在,指示人所当行的事。

33:24 And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life:

33:24 神就给他开恩,说,救赎他免得下坑。我已经得了赎价。

33:25 Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;

33:25 他的肉要比孩童的肉更嫩。他就返老还童。

33:26 He makes his prayer to God, and he has mercy on him; he sees God's face with cries of joy; he gives news of his righteousness to men;

33:26 他祷告神,神就喜悦他,使他欢呼朝见神的面。神又看他为义。

33:27 He makes a song, saying, I did wrong, turning from the straight way, but he did not give me the reward of my sin.

33:27 他在人前歌唱说,我犯了罪,颠倒是非,这竟与我无益。

33:28 He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure.

33:28 神救赎我的灵魂免入深坑。我的生命也必见光。

33:29 Truly, God does all these things to man, twice and three times,

33:29 神两次,三次,向人行这一切的事。

33:30 Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.

33:30 为要从深坑救回人的灵魂,使他被光照耀与活人一样。

33:31 Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.

33:31 约伯阿,你当侧耳听我的话,不要作声,等我讲说。

33:32 If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.

33:32 你若有话说,就可以回答我。你只管说,因我愿以你为是。

33:33 If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom.

33:33 若不然,你就听我说。你不要作声,我便将智慧教训你。