两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
4:1 And Eliphaz the Temanite made answer and said,
4:1 提幔人以利法回答说,
4:2 If one says a word, will it be a weariness to you? but who is able to keep from saying what is in his mind?
4:2 人若想与你说话,你就厌烦吗?但谁能忍住不说呢?
4:3 Truly, you have been a helper to others, and you have made feeble hands strong;
4:3 你素来教导许多的人,又坚固软弱的手。
4:4 He who was near to falling has been lifted up by your words, and you have given strength to bent knees.
4:4 你的言语曾扶助那将要跌倒的人。你又使软弱的膝稳固。
4:5 But now it has come on you and it is a weariness to you; you are touched by it and your mind is troubled.
4:5 但现在祸患临到你,你就昏迷,挨近你,你便惊惶。
4:6 Is not your fear of God your support, and your upright way of life your hope?
4:6 你的倚靠不是在你敬畏神吗?你的盼望不是在你行事纯正吗?
4:7 Have you ever seen destruction come to an upright man? or when were the god-fearing ever cut off?
4:7 请你追想,无辜的人有谁灭亡。正直的人在何处剪除。
4:8 What I have seen is that those by whom trouble has been ploughed, and evil planted, get the same for themselves.
4:8 按我所见,耕罪孽,种毒害的人,都照样收割。
4:9 By the breath of God destruction takes them, and by the wind of his wrath they are cut off.
4:9 神一出气,他们就灭亡。神一发怒,他们就消没。
4:10 Though the noise of the lion and the sounding of his voice, may be loud, the teeth of the young lions are broken.
4:10 狮子的吼叫,和猛狮的声音,尽都止息。少壮狮子的牙齿,也都敲掉。
4:11 The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.
4:11 老狮子因绝食而死。母狮之子也都离散。
4:12 A word was given to me secretly, and the low sound of it came to my ears.
4:12 我暗暗地得了默示。我耳朵也听其细微的声音。
4:13 In troubled thoughts from visions of the night, when deep sleep comes on men,
4:13 在思念夜中,异象之间,世人沉睡的时候。
4:14 Fear came on me and shaking, and my bones were full of trouble;
4:14 恐惧,战兢临到我身,使我百骨打战。
4:15 And a breath was moving over my face; the hair of my flesh became stiff:
4:15 有灵从我面前经过,我身上的毫毛直立。
4:16 Something was present before me, but I was not able to see it clearly; there was a form before my eyes: a quiet voice came to my ears, saying:
4:16 那灵停住,我却不能辨其形状。有影像在我眼前。我在静默中听见有声音说,
4:17 May a man be upright before God? or a man be clean before his Maker?
4:17 必死的人岂能比神公义吗?人岂能比造他的主洁净吗?
4:18 Truly, he puts no faith in his servants, and he sees error in his angels;
4:18 主不信靠他的臣仆,并且指他的使者为愚昧。
4:19 How much more those living in houses of earth, whose bases are in the dust! They are crushed more quickly than an insect;
4:19 何况那住在土房,根基在尘土里,被蠹虫所毁坏的人呢?
4:20 Between morning and evening they are completely broken; they come to an end for ever, and no one takes note.
4:20 早晚之间,就被毁灭,永归无有,无人理会。
4:21 If their tent-cord is pulled up, do they not come to an end, and without wisdom?
4:21 他帐棚的绳索岂不从中抽出来呢?他死,且是无智慧而死。