Job 约伯记 chapter 42/42

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

9:1 And Job made answer and said,

9:1 约伯回答说,

9:2 Truly, I see that it is so: and how is it possible for a man to get his right before God?

9:2 我真知道是这样。但人在神面前怎能成为义呢?

9:3 If a man was desiring to go to law with him, he would not be able to give him an answer to one out of a thousand questions.

9:3 若愿意与他争辩,千中之一也不能回答。

9:4 He is wise in heart and great in strength: who ever made his face hard against him, and any good came of it?

9:4 他心里有智慧,且大有能力。谁向神刚硬而得亨通呢?

9:5 It is he who takes away the mountains without their knowledge, overturning them in his wrath:

9:5 他发怒,把山翻倒挪移,山并不知觉。

9:6 Who is moving the earth out of its place, so that its pillars are shaking:

9:6 他使地震动,离其本位,地的柱子就摇撼。

9:7 Who gives orders to the sun, and it does not give its light; and who keeps the stars from shining.

9:7 他吩咐日头不出来,就不出来,又封闭众星。

9:8 By whose hand the heavens were stretched out, and who is walking on the waves of the sea:

9:8 他独自铺张苍天,步行在海浪之上。

9:9 Who made the Bear and Orion, and the Pleiades, and the store-houses of the south:

9:9 他造北斗,参星,昴星,并南方的密宫。

9:10 Who does great things not to be searched out; yes, wonders without number.

9:10 他行大事,不可测度,行奇事,不可胜数。

9:11 See, he goes past me and I see him not: he goes on before, but I have no knowledge of him.

9:11 他从我旁边经过,我却不看见。他在我面前行走,我倒不知觉。

9:12 If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing?

9:12 他夺取,谁能阻挡。谁敢问他,你做什么。

9:13 God's wrath may not be turned back; the helpers of Rahab were bent down under him.

9:13 神必不收回他的怒气。扶助拉哈伯的,屈身在他以下。

9:14 How much less may I give an answer to him, using the right words in argument with him?

9:14 既是这样,我怎敢回答他,怎敢选择言语与他辩论呢?

9:15 Even if my cause was good, I would not be able to give an answer; I would make request for grace from him who was against me.

9:15 我虽有义,也不回答他。只要向那审判我的恳求。

9:16 If I had sent for him to be present, and he had come, I would have no faith that he would give ear to my voice.

9:16 我若呼吁,他应允我。我仍不信他真听我的声音。

9:17 For I would be crushed by his storm, my wounds would be increased without cause.

9:17 他用暴风折断我,无故地加增我的损伤。

9:18 He would not let me take my breath, but I would be full of bitter grief.

9:18 我就是喘一口气,他都不容,倒使我满心苦恼。

9:19 If it is a question of strength, he says, Here I am! and if it is a question of a cause at law, he says, Who will give me a fixed day?

9:19 若论力量,他真有能力。若论审判,他说谁能将我传来呢?

9:20 Though I was in the right, he would say that I was in the wrong; I have done no evil; but he says that I am a sinner.

9:20 我虽有义,自己的口要定我为有罪。我虽完全,我口必显我为弯曲。

9:21 I have done no wrong; I give no thought to what becomes of me; I have no desire for life.

9:21 我本完全,不顾自己。我厌恶我的性命。

9:22 It is all the same to me; so I say, He puts an end to the sinner and to him who has done no wrong together.

9:22 善恶无分,都是一样。所以我说,完全人和恶人,他都灭绝。

9:23 If death comes suddenly through disease, he makes sport of the fate of those who have done no wrong.

9:23 若忽然遭杀害之祸,他必戏笑无辜的人遇难。

9:24 The land is given into the power of the evil-doer; the faces of its judges are covered; if not by him, then who has done it?

9:24 世界交在恶人手中。蒙蔽世界审判官的脸,若不是他,是谁呢?

9:25 My days go quicker than a post-runner: they go in flight, they see no good.

9:25 我的日子比跑信的更快,急速过去,不见福乐。

9:26 They go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.

9:26 我的日子过去如快船,如急落抓食的鹰。

9:27 If I say, I will put my grief out of mind, I will let my face be sad no longer and I will be bright;

9:27 我若说,我要忘记我的哀情,除去我的愁容,心中畅快。

9:28 I go in fear of all my pains; I am certain that I will not be free from sin in your eyes.

9:28 我因愁苦而惧怕,知道你必不以我为无辜。

9:29 You will not let me be clear of sin! why then do I take trouble for nothing?

9:29 我必被你定为有罪,我何必徒然劳苦呢?

9:30 If I am washed with snow water, and make my hands clean with soap;

9:30 我若用雪水洗身,用碱洁净我的手。

9:31 Then you will have me pushed into the dust, so that I will seem disgusting to my very clothing.

9:31 你还要扔我在坑里,我的衣服都憎恶我。

9:32 For he is not a man as I am, that I might give him an answer, that we might come together before a judge.

9:32 他本不像我是人,使我可以回答他,又使我们可以同听审判。

9:33 There is no one to give a decision between us, who might have control over us.

9:33 我们中间没有听讼的人,可以向我们两造按手。

9:34 Let him take away his rod from me and not send his fear on me:

9:34 愿他把杖离开我,不使惊惶威吓我。

9:35 Then I would say what is in my mind without fear of him; for there is no cause of fear in myself.

9:35 我就说话,也不惧怕他,现在我却不是那样。