两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
8:1 Then the Lord said to Joshua, Have no fear and do not be troubled: take with you all the fighting-men and go up against Ai: for I have given into your hands the king of Ai and his people and his town and his land:
8:1 耶和华对约书亚说,不要惧怕,也不要惊惶。你起来,率领一切兵丁上艾城去,我已经把艾城的王和他的民,他的城,并他的地,都交在你手里。
8:2 And you are to do to Ai and its king as you did to Jericho and its king: but their goods and their cattle you may take for yourselves: let a secret force be stationed to make a surprise attack on the town from the back.
8:2 你怎样待耶利哥和耶利哥的王,也当照样待艾城和艾城的王。只是城内所夺的财物和牲畜,你们可以取为自己的掠物。你要在城后设下伏兵。
8:3 So Joshua and the fighting-men got ready to go up against Ai; and Joshua took thirty thousand men of war, and sent them out by night.
8:3 于是,约书亚和一切兵丁都起来,要上艾城去。约书亚选了三万大能的勇士,夜间打发他们前往,
8:4 And he gave them their orders, saying, Go and take up your position secretly at the back of the town: do not go very far away, and let all of you be ready:
8:4 吩咐他们说,你们要在城后埋伏,不可离城太远,都要各自准备。
8:5 And I and all the people with me will come near the town, and when they come out against us as they did before, we will go in flight from them;
8:5 我与我所带领的众民要向城前往。城里的人像初次出来攻击我们的时候,我们就在他们面前逃跑,
8:6 And they will come out after us, till we have got them away from the town; for they will say, They have gone in flight from us as before; so we will go in flight before them;
8:6 他们必出来追赶我们,直到我们引诱他们离开城。因为他们必说,这些人像初次在我们面前逃跑。所以我们要在他们面前逃跑,
8:7 Then you will get up from your secret position and take the town, for the Lord your God will give it up into your hands.
8:7 你们就从埋伏的地方起来,夺取那城。因为耶和华你们的神,必把城交在你们手里。
8:8 And when you have taken the town, put fire to it, as the Lord has said: see, I have given you your orders.
8:8 你们夺了城以后,就放火烧城,要照耶和华的话行。这是我吩咐你们的。
8:9 So Joshua sent them out: and they took up a secret position between Beth-el and Ai, on the west side of Ai: but Joshua kept with the people that night.
8:9 约书亚打发他们前往,他们就上埋伏的地方去,住在伯特利和艾城的中间,就是在艾城的西边。这夜约书亚却在民中住宿。
8:10 And early in the morning Joshua got up, and put the people in order, and he and the chiefs of Israel went up before the people to Ai.
8:10 约书亚清早起来,点齐百姓,他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。
8:11 And all the fighting-men who were with him went up and came near the town, and took up a position on the north side of Ai facing the town, with a valley between him and the town.
8:11 众民,就是他所带领的兵丁,都上去,向前直往,来到城前,在艾城北边安营。在约书亚和艾城中间有一山谷。
8:12 And taking about five thousand men, he put them in position for a surprise attack on the west side of Ai, between Beth-el and Ai.
8:12 他挑了约有五千人,使他们埋伏在伯特利和艾城的中间,就是在艾城的西边,
8:13 So all the people were in their places, the army on the north side of the town and the secret force on the west; and that night Joshua went down into the valley.
8:13 于是安置了百姓,就是城北的全军和城西的伏兵。这夜约书亚进入山谷之中。
8:14 Now when the king of Ai saw it, he got up quickly and went out to war against Israel, he and all his people, to the slope going down to the valley; but he had no idea that a secret force was waiting at the back of the town.
8:14 艾城的王看见这景况,就和全城的人,清早急忙起来,按所定的时候,出到亚拉巴前,要与以色列人交战。王却不知道在城后有伏兵。
8:15 Then Joshua and all Israel, acting as if they were overcome before them, went in flight by way of the waste land.
8:15 约书亚和以色列众人在他们面前装败,往那通旷野的路逃跑。
8:16 And all the people in Ai came together to go after them; and they went after Joshua, moving away from the town.
8:16 城内的众民都被招聚,追赶他们。艾城人追赶的时候,就被引诱离开城。
8:17 There was not a man in Ai and Beth-el who did not go out after Israel; and the town was open and unwatched while they went after Israel.
8:17 艾城和伯特利城没有一人不出来追赶以色列人的,撇了敞开的城门,去追赶以色列人。
8:18 And the Lord said to Joshua, Let your spear be stretched out against Ai; for I will give it into your hands. So Joshua took up his spear, stretching it out in the direction of the town.
8:18 耶和华吩咐约书亚说,你向艾城伸出手里的短枪,因为我要将城交在你手里。约书亚就向城伸出手里的短枪。
8:19 Then the secret force came quickly from their place, and running forward when they saw his hand stretched out, went into the town and took it, and put fire to it straight away.
8:19 他一伸手,伏兵就从埋伏的地方急忙起来,夺了城,跑进城去,放火焚烧。
8:20 Then the men of Ai, looking back, saw the smoke of the town going up to heaven, and were unable to go this way or that: and the people who had gone in flight to the waste land were turned back on those who were coming after them.
8:20 艾城的人回头一看,不料,城中烟气冲天,他们就无力向左向右逃跑。那往旷野逃跑的百姓便转身攻击追赶他们的人。
8:21 And when Joshua and all Israel saw that the town had been taken by the surprise attack, and that the smoke of the town had gone up, turning round they overcame the men of Ai.
8:21 约书亚和以色列众人见伏兵已经夺了城,城中烟气飞腾,就转身回去,击杀艾城的人。
8:22 Then the other force came out of the town against them, so that they were being attacked on this side and on that: and Israel overcame them and let not one of them get away with his life.
8:22 伏兵也出城迎击艾城人,艾城人就困在以色列人中间,前后都是以色列人。于是以色列人击杀他们,没有留下一个,也没有一个逃脱的,
8:23 But the king of Ai they made prisoner, and took him to Joshua.
8:23 生擒了艾城的王,将他解到约书亚那里。
8:24 Then, after the destruction of all the people of Ai in the field and in the waste land where they went after them, and when all the people had been put to death without mercy, all Israel went back to Ai, and put to death all who were in it without mercy.
8:24 以色列人在田间和旷野杀尽所追赶一切艾城的居民。艾城人倒在刀下,直到灭尽。以色列众人就回到艾城,用刀杀了城中的人。
8:25 On that day twelve thousand were put to death, men and women, all the people of Ai.
8:25 当日杀毙的人,连男带女共有一万二千,就是艾城所有的人。
8:26 For Joshua did not take back his hand with the outstretched spear till the destruction of the people of Ai was complete.
8:26 约书亚没有收回手里所伸出来的短枪,直到把艾城的一切居民尽行杀灭。
8:27 But the cattle and the goods from that town, Israel took for themselves, as the Lord had given orders to Joshua.
8:27 惟独城中的牲畜和财物,以色列人都取为自己的掠物,是照耶和华所吩咐约书亚的话。
8:28 So Joshua gave Ai to the flames, and made it a waste mass of stones for ever, as it is to this day.
8:28 约书亚将艾城焚烧,使城永为高堆,荒场,直到今日。
8:29 And he put the king of Ai to death, hanging him on a tree till evening: and when the sun went down, Joshua gave them orders to take his body down from the tree, and put it in the public place of the town, covering it with a great mass of stones, which is there to this day.
8:29 又将艾城王挂在树上,直到晚上。日落的时候,约书亚吩咐人把尸首从树上取下来,丢在城门口,在尸首上堆成一大堆石头,直存到今日。
8:30 Then Joshua put up an altar to the Lord, the God of Israel, in Mount Ebal,
8:30 那时,约书亚在以巴路山上为耶和华以色列的神筑一座坛,
8:31 In the way ordered by Moses, the servant of the Lord, as it is recorded in the book of the law of Moses, an altar of uncut stones, untouched by any iron instrument: and on it they made burned offerings and peace-offerings to the Lord.
8:31 是用没有动过铁器的整石头筑的,照着耶和华仆人摩西所吩咐以色列人的话,正如摩西律法书上所写的。众人在这坛上给耶和华奉献燔祭和平安祭。
8:32 And he made there on the stones a copy of the law of Moses, writing it before the eyes of the children of Israel.
8:32 约书亚在那里,当着以色列人面前,将摩西所写的律法抄写在石头上。
8:33 And all Israel, those who were Israelites by birth, as well as the men from other lands living with them, and their responsible men and their overseers and judges, took their places round the ark, in front of the priests, the Levites, whose work it was to take up the ark of the Lord's agreement; half of them were stationed in front of Mount Gerizim and half in front of Mount Ebal, in agreement with the orders for the blessing of the children of Israel which Moses, the servant of the Lord, had given.
8:33 以色列众人,无论是本地人,是寄居的,和长老,官长,并审判官,都站在约柜两旁,在抬耶和华约柜的祭司利未人面前,一半对着基利心山,一半对着以巴路山,为以色列民祝福,正如耶和华仆人摩西先前所吩咐的。
8:34 And after, he gave them all the words of the law, the blessing and the curse, as it is all recorded in the book of the law;
8:34 随后,约书亚将律法上祝福,咒诅的话,照着律法书上一切所写的,都宣读了一遍。
8:35 Reading to all the meeting of Israel, with the women and the children and the men from other lands who were living among them, every word of the orders which Moses had given.
8:35 摩西所吩咐的一切话,约书亚在以色列全会众和妇女,孩子,并他们中间寄居的外人面前,没有一句不宣读的。