两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
25:1 And the Lord said to Moses on Mount Sinai,
25:1 耶和华在西乃山对摩西说,
25:2 Say to the children of Israel, When you come into the land which I will give you, let the land keep a Sabbath to the Lord.
25:2 你晓谕以色列人说,你们到了我所赐你们那地的时候,地就要向耶和华守安息。
25:3 For six years put seed into your land, and for six years give care to your vines and get in the produce of them;
25:3 六年要耕种田地,也要修理葡萄园,收藏地的出产。
25:4 But let the seventh year be a Sabbath of rest for the land, a Sabbath to the Lord; do not put seed into your land or have your vines cut.
25:4 第七年,地要守圣安息,就是向耶和华守的安息,不可耕种田地,也不可修理葡萄园。
25:5 That which comes to growth of itself may not be cut, and the grapes of your uncared-for vines may not be taken off; let it be a year of rest for the land.
25:5 遗落自长的庄稼不可收割,没有修理的葡萄树也不可摘取葡萄。这年,地要守圣安息。
25:6 And the Sabbath of the land will give food for you and your man-servant and your woman-servant and those working for payment, and for those of another country who are living among you;
25:6 地在安息年所出的,要给你和你的仆人,婢女,雇工人,并寄居的外人当食物。
25:7 And for your cattle and the beasts on the land; all the natural increase of the land will be for food.
25:7 这年的土产也要给你的牲畜和你地上的走兽当食物。
25:8 And let seven Sabbaths of years be numbered to you, seven times seven years; even the days of seven Sabbaths of years, that is forty-nine years;
25:8 你要计算七个安息年,就是七七年。这便为你成了七个安息年,共是四十九年。
25:9 Then let the loud horn be sounded far and wide on the tenth day of the seventh month; on the day of taking away sin let the horn be sounded through all your land.
25:9 当年七月初十日,你要大发角声,这日就是赎罪日,要在遍地发出角声。
25:10 And let this fiftieth year be kept holy, and say publicly that everyone in the land is free from debt: it is the Jubilee, and every man may go back to his heritage and to his family.
25:10 第五十年,你们要当作圣年,在遍地给一切的居民宣告自由。这年必为你们的禧年,各人要归自己的产业,各归本家。
25:11 Let this fiftieth year be the Jubilee: no seed may be planted, and that which comes to growth of itself may not be cut, and the grapes may not be taken from the uncared-for vines.
25:11 第五十年要作为你们的禧年。这年不可耕种,地中自长的,不可收割,没有修理的葡萄树也不可摘取葡萄。
25:12 For it is the Jubilee, and it is holy to you; your food will be the natural increase of the field.
25:12 因为这是禧年,你们要当作圣年,吃地中自出的土产。
25:13 In this year of Jubilee, let every man go back to his heritage.
25:13 这禧年,你们各人要归自己的地业。
25:14 And in the business of trading goods for money, do no wrong to one another.
25:14 你若卖什么给邻舍,或是从邻舍的手中买什么,彼此不可亏负。
25:15 Let your exchange of goods with your neighbours have relation to the number of years after the year of Jubilee, and the number of times the earth has given her produce.
25:15 你要按禧年以后的年数向邻舍买,他也要按年数的收成卖给你。
25:16 If the number of years is great, the price will be increased, and if the number of years is small, the price will be less, for it is the produce of a certain number of years which the man is giving you.
25:16 年岁若多,要照数加添价值,年岁若少,要照数减去价值,因为他照收成的数目卖给你。
25:17 And do no wrong, one to another, but let the fear of your God be before you; for I am the Lord your God.
25:17 你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的神,因为我是耶和华你们的神。
25:18 So keep my rules and my decisions and do them, and you will be safe in your land.
25:18 我的律例,你们要遵行,我的典章,你们要谨守,就可以在那地上安然居住。
25:19 And the land will give her fruit, and you will have food in full measure and be safe in the land.
25:19 地必出土产,你们就要吃饱,在那地上安然居住。
25:20 And if you say, Where will our food come from in the seventh year, when we may not put in seed, or get in the increase
25:20 你们若说,这第七年我们不耕种,也不收藏土产,吃什么呢?
25:21 Then I will send my blessing on you in the sixth year, and the land will give fruit enough for three years.
25:21 我必在第六年将我所命的福赐给你们,地便生三年的土产。
25:22 And in the eighth year you will put in your seed, and get your food from the old stores, till the fruit of the ninth year is ready.
25:22 第八年,你们要耕种,也要吃陈粮,等到第九年出产收来的时候,你们还吃陈粮。
25:23 No exchange of land may be for ever, for the land is mine, and you are as my guests, living with me for a time.
25:23 地不可永卖,因为地是我的,你们在我面前是客旅,是寄居的。
25:24 Wherever there is property in land, the owner is to have the right of getting it back.
25:24 在你们所得为业的全地,也要准人将地赎回。
25:25 If your brother becomes poor, and has to give up some of his land for money, his nearest relation may come and get back that which his brother has given up.
25:25 你的弟兄(弟兄指本国人说下同)若渐渐穷乏,卖了几分地业,他至近的亲属就要来把弟兄所卖的赎回。
25:26 And if he has no one to get it back for him, and later he himself gets wealth and has enough money to get it back;
25:26 若没有能给他赎回的,他自己渐渐富足,能够赎回,
25:27 Then let him take into account the years from the time when he gave it up, and make up the loss for the rest of the years to him who took it, and so get back his property.
25:27 就要算出卖地的年数,把余剩年数的价值还那买主,自己便归回自己的地业。
25:28 But if he is not able to get it back for himself, then it will be kept by him who gave a price for it, till the year of Jubilee; and in that year it will go back to its first owner and he will have his property again.
25:28 倘若不能为自己得回所卖的,仍要存在买主的手里直到禧年,到了禧年,地业要出买主的手,自己便归回自己的地业。
25:29 And if a man gives his house in a walled town for money, he has the right to get it back for the space of a full year after he has given it up.
25:29 人若卖城内的住宅,卖了以后,一年之内可以赎回,在一整年,必有赎回的权柄。
25:30 And if he does not get it back by the end of the year, then the house in the town will become the property of him who gave the money for it, and of his children for ever; it will not go from him in the year of Jubilee.
25:30 若在一整年之内不赎回,这城内的房屋就定准永归买主,世世代代为业,在禧年也不得出买主的手。
25:31 But houses in small unwalled towns will be the same as property in the country; they may be got back, and they will go back to their owners in the year of Jubilee.
25:31 但房屋在无城墙的村庄里,要看如乡下的田地一样,可以赎回,到了禧年,都要出买主的手。
25:32 But the houses in the towns of the Levites may be got back by the Levites at any time.
25:32 然而利未人所得为业的城邑,其中的房屋,利未人可以随时赎回。
25:33 And if a Levite does not give money to get back his property, his house in the town which was exchanged for money will come back to him in the year of Jubilee. For the houses of the towns of the Levites are their property among the children of Israel.
25:33 若是一个利未人不将所卖的房屋赎回,是在所得为业的城内,到了禧年就要出买主的手,因为利未人城邑的房屋是他们在以色列人中的产业。
25:34 But the land on the outskirts of their towns may not be exchanged for money, for it is their property for ever.
25:34 只是他们各城郊野之地不可卖,因为是他们永远的产业。
25:35 And if your brother becomes poor and is not able to make a living, then you are to keep him with you, helping him as you would a man from another country who is living among you.
25:35 你的弟兄在你那里若渐渐贫穷,手中缺乏,你就要帮补他,使他与你同住,像外人和寄居的一样。
25:36 Take no interest from him, in money or in goods, but have the fear of your God before you, and let your brother make a living among you.
25:36 不可向他取利,也不可向他多要,只要敬畏你的神,使你的弟兄与你同住。
25:37 Do not take interest on the money which you let him have or on the food which you give him.
25:37 你借钱给他,不可向他取利,借粮给他,也不可向他多要。
25:38 I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan, that I might be your God.
25:38 我是耶和华你们的神,曾领你们从埃及地出来,为要把迦南地赐给你们,要作你们的神。
25:39 And if your brother becomes poor and gives himself to you for money, do not make use of him like a servant who is your property;
25:39 你的弟兄若在你那里渐渐穷乏,将自己卖给你,不可叫他像奴仆服事你。
25:40 But let him be with you as a servant working for payment, till the year of Jubilee;
25:40 他要在你那里像雇工人和寄居的一样,要服事你直到禧年。
25:41 Then he will go out from you, he and his children with him, and go back to his family and to the property of his fathers.
25:41 到了禧年,他和他儿女要离开你,一同出去归回本家,到他祖宗的地业那里去。
25:42 For they are my servants whom I took out from the land of Egypt; they may not become the property of another.
25:42 因为他们是我的仆人,是我从埃及地领出来的,不可卖为奴仆。
25:43 Do not be a hard master to him, but have the fear of God before you.
25:43 不可严严地辖管他,只要敬畏你的神。
25:44 But you may get servants as property from among the nations round about; from them you may take men-servants and women-servants.
25:44 至于你的奴仆,婢女,可以从你四围的国中买。
25:45 And in addition, you may get, for money, servants from among the children of other nations who are living with you, and from their families which have come to birth in your land; and these will be your property.
25:45 并且那寄居在你们中间的外人和他们的家属,在你们地上所生的,你们也可以从其中买人,他们要作你们的产业。
25:46 And they will be your children's heritage after you, to keep as their property; they will be your servants for ever; but you may not be hard masters to your countrymen, the children of Israel.
25:46 你们要将他们遗留给你们的子孙为产业,要永远从他们中间拣出奴仆,只是你们的弟兄以色列人,你们不可严严地辖管。
25:47 And if one from another nation living among you gets wealth, and your countryman, at his side, becomes poor and gives himself for money to the man from another nation or to one of his family;
25:47 住在你那里的外人,或是寄居的,若渐渐富足,你的弟兄却渐渐穷乏,将自己卖给那外人,或是寄居的,或是外人的宗族,
25:48 After he has given himself he has the right to be made free, for a price, by one of his brothers,
25:48 卖了以后,可以将他赎回。无论是他的弟兄,
25:49 Or his father's brother, or the son of his father's brother, or any near relation; or if he gets money, he may make himself free.
25:49 或伯叔,伯叔的儿子,本家的近支,都可以赎他。他自己若渐渐富足,也可以自赎。
25:50 And let the years be numbered from the time when he gave himself to his owner till the year of Jubilee, and the price given for him will be in relation to the number of years, on the scale of the payment of a servant.
25:50 他要和买主计算,从卖自己的那年起,算到禧年,所卖的价值照着年数多少,好像工人每年的工价。
25:51 If there is still a long time, he will give back, on account of it, a part of the price which was given for him.
25:51 若缺少的年数多,就要按着年数从买价中偿还他的赎价。
25:52 And if there is only a short time, he will take account of it with his master, and in relation to the number of years he will give back the price of making him free.
25:52 若到禧年只缺少几年,就要按着年数和买主计算,偿还他的赎价。
25:53 And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes.
25:53 他和买主同住,要像每年雇的工人,买主不可严严地辖管他。
25:54 And if he is not made free in this way, he will go out in the year of Jubilee, he and his children with him.
25:54 他若不这样被赎,到了禧年,要和他的儿女一同出去。
25:55 For the children of Israel are servants to me; they are my servants whom I took out of the land of Egypt: I am the Lord your God.
25:55 因为以色列人都是我的仆人,是我从埃及地领出来的。我是耶和华你们的神。