两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
24:1 And the Lord said to Moses,
24:1 耶和华晓谕摩西说,
24:2 Give orders to the children of Israel to give you clean olive oil for the light, so that a light may be burning at all times,
24:2 要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。
24:3 Outside the veil of the ark in the Tent of meeting; let Aaron see that it is burning from evening till morning at all times before the Lord: it is a rule for ever through all your generations.
24:3 在会幕中法柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨必在耶和华面前经理这灯。这要作你们世世代代永远的定例。
24:4 Let Aaron put the lights in order on the support before the Lord at all times.
24:4 他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。
24:5 And take the best meal and make twelve cakes of it, a fifth part of an ephah in every cake.
24:5 你要取细面,烤成十二个饼,每饼用面伊法十分之二。
24:6 And put them in two lines, six in a line, on the holy table before the Lord.
24:6 要把饼摆列两行(行或作摞下同),每行六个,在耶和华面前精金的桌子上。
24:7 And on the lines of cakes put clean sweet-smelling spices, for a sign on the bread, an offering made by fire to the Lord.
24:7 又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
24:8 Every Sabbath day regularly, the priest is to put it in order before the Lord: it is offered for the children of Israel, an agreement made for ever.
24:8 每安息日要常摆在耶和华面前,这为以色列人作永远的约。
24:9 And it will be for Aaron and his sons; they are to take it for food in a holy place: it is the most holy of all the offerings made by fire to the Lord, a rule for ever.
24:9 这饼是要给亚伦和他子孙的,他们要在圣处吃,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。
24:10 And a son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel and had a fight with a man of Israel by the tents;
24:10 有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日闲游在以色列人中。这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。
24:11 And the son of the Israelite woman said evil against the holy Name, with curses; and they took him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
24:11 这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿)。
24:12 And they kept him shut up, till a decision might be given by the mouth of the Lord.
24:12 他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。
24:13 And the Lord said to Moses,
24:13 耶和华晓谕摩西说,
24:14 Take the curser outside the tent-circle; and let all in whose hearing the words were said put their hands on his head, and let him be stoned by all the people.
24:14 把那咒诅圣名的人带到营外。叫听见的人都放手在他头上,全会众就要用石头打死他。
24:15 And say to the children of Israel, As for any man cursing God, his sin will be on his head.
24:15 你要晓谕以色列人说,凡咒诅神的,必担当他的罪。
24:16 And he who says evil against the name of the Lord will certainly be put to death; he will be stoned by all the people; the man who is not of your nation and one who is an Israelite by birth, whoever says evil against the holy Name is to be put to death.
24:16 那亵渎耶和华名的,必被治死,全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。
24:17 And anyone who takes another's life is certainly to be put to death.
24:17 打死人的,必被治死。
24:18 And anyone wounding a beast and causing its death, will have to make payment for it: a life for a life.
24:18 打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。
24:19 And if a man does damage to his neighbour, as he has done, so let it be done to him;
24:19 人若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行,
24:20 Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; whatever damage he has done, so let it be done to him.
24:20 以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。
24:21 He who puts a beast to death will have to make payment for it; he who puts a man to death will himself be put to death.
24:21 打死牲畜的,必赔上牲畜,打死人的,必被治死。
24:22 You are to have the same law for a man of another nation living among you as for an Israelite; for I am the Lord your God.
24:22 不管是寄居的是本地人,同归一例。我是耶和华你们的神。
24:23 And Moses said these words to the children of Israel, and they took the man who had been cursing outside the tent-circle and had him stoned. The children of Israel did as the Lord gave orders to Moses.
24:23 于是,摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。