Leviticus 利未记 chapter 16/27

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

23:1 And the Lord said to Moses,

23:1 耶和华对摩西说,

23:2 Say to the children of Israel, These are the fixed feasts of the Lord, which you will keep for holy meetings: these are my feasts.

23:2 你晓谕以色列人说,耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。

23:3 On six days work may be done; but the seventh day is a special day of rest, a time for worship; you may do no sort of work: it is a Sabbath to the Lord wherever you may be living.

23:3 六日要作工,第七日是圣安息日,当有圣会,你们什么工都不可作。这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。

23:4 These are the fixed feasts of the Lord, the holy days of worship which you will keep at their regular times.

23:4 耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些。

23:5 In the first month, on the fourteenth day of the month at nightfall, is the Lord's Passover;

23:5 正月十四日,黄昏的时候,是耶和华的逾越节。

23:6 And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread; for seven days let your food be unleavened bread.

23:6 这月十五日是向耶和华守的无酵节,你们要吃无酵饼七日。

23:7 On the first day you will have a holy meeting; you may do no sort of field-work.

23:7 第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。

23:8 And every day for seven days you will give a burned offering to the Lord; and on the seventh day there will be a holy meeting; you may do no field-work.

23:8 要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可作。

23:9 And the Lord said to Moses,

23:9 耶和华对摩西说,

23:10 Say to the children of Israel, When you have come to the land which I will give you, and have got in the grain from its fields, take some of the first-fruits of the grain to the priest;

23:10 你晓谕以色列人说,你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要将初熟的庄稼一捆带给祭司。

23:11 And let the grain be waved before the Lord, so that you may be pleasing to him; on the day after the Sabbath let it be waved by the priest.

23:11 他要把这一捆在耶和华面前摇一摇,使你们得蒙悦纳。祭司要在安息日的次日把这捆摇一摇。

23:12 And on the day of the waving of the grain, you are to give a male lamb of the first year, without any mark, for a burned offering to the Lord.

23:12 摇这捆的日子,你们要把一岁没有残疾的公绵羊羔献给耶和华为燔祭。

23:13 And let the meal offering with it be two tenth parts of an ephah of the best meal mixed with oil, an offering made by fire to the Lord for a sweet smell; and the drink offering with it is to be of wine, the fourth part of a hin.

23:13 同献的素祭,就是调油的细面伊法十分之二,作为馨香的火祭,献给耶和华。同献的奠祭,要酒一欣四分之一。

23:14 And you may take no bread or dry grain or new grain for food till the very day on which you have given the offering for your God: this is a rule for ever through all your generations wherever you are living.

23:14 无论是饼,是烘的子粒,是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给神的供物带来的那一天才可以吃。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。

23:15 And let seven full weeks be numbered from the day after the Sabbath, the day when you give the grain for the wave offering;

23:15 你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,要满了七个安息日。

23:16 Let fifty days be numbered, to the day after the seventh Sabbath; then you are to give a new meal offering to the Lord.

23:16 到第七个安息日的次日,共计五十天,又要将新素祭献给耶和华。

23:17 Take from your houses two cakes of bread, made of a fifth part of an ephah of the best meal, cooked with leaven, to be waved for first-fruits to the Lord.

23:17 要从你们的住处取出细面伊法十分之二,加酵,烤成两个摇祭的饼,当作初熟之物献给耶和华。

23:18 And with the bread, take seven lambs of the first year, without any marks, and one ox and two male sheep, to be a burned offering to the Lord, with their meal offering and their drink offerings, an offering of a sweet smell made by fire to the Lord.

23:18 又要将一岁,没有残疾的羊羔七只,公牛犊一只,公绵羊两只,和饼一同奉上。这些与同献的素祭和奠祭要作为燔祭献给耶和华,就是作馨香的火祭献给耶和华。

23:19 And you are to give one male goat for a sin-offering and two male lambs of the first year for peace-offerings.

23:19 你们要献一只公山羊为赎罪祭,两只一岁的公绵羊羔为平安祭。

23:20 And these will be waved by the priest, with the bread of the first-fruits, for a wave offering to the Lord, with the two lambs: they will be holy to the Lord for the priest.

23:20 祭司要把这些和初熟麦子作的饼一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇,这是献与耶和华为圣物归给祭司的。

23:21 And on the same day, let it be given out that there will be a holy meeting for you: you may do no field-work on that day: it is a rule for ever through all your generations wherever you are living.

23:21 当这日,你们要宣告圣会,什么劳碌的工都不可作。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。

23:22 And when you get in the grain from your land, do not let all the grain at the edges of the field be cut, and do not take up the grain which has been dropped in the field; let that be for the poor, and for the man from another country: I am the Lord your God.

23:22 在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的神。

23:23 And the Lord said to Moses,

23:23 耶和华对摩西说,

23:24 Say to the children of Israel, In the seventh month, on the first day of the month, let there be a special day of rest for you, a day of memory, marked by the blowing of horns, a meeting for worship.

23:24 你晓谕以色列人说,七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角作纪念,当有圣会。

23:25 Do no field-work and give to the Lord an offering made by fire.

23:25 什么劳碌的工都不可作,要将火祭献给耶和华。

23:26 And the Lord said to Moses,

23:26 耶和华晓谕摩西说,

23:27 The tenth day of this seventh month is the day for the taking away of sin; let it be a holy day of worship; you are to keep from pleasure, and give to the Lord an offering made by fire.

23:27 七月初十是赎罪日,你们要守为圣会,并要刻苦己心,也要将火祭献给耶和华。

23:28 And on that day you may do no sort of work, for it is a day of taking away sin, to make you clean before the Lord your God.

23:28 当这日,什么工都不可作,因为是赎罪日,要在耶和华你们的神面前赎罪。

23:29 For any person, whoever he may be, who takes his pleasure on that day will be cut off from his people.

23:29 当这日,凡不刻苦己心的,必从民中剪除。

23:30 And if any person, whoever he may be, on that day does any sort of work, I will send destruction on him from among his people.

23:30 凡这日作什么工的,我必将他从民中除灭。

23:31 You may not do any sort of work: this is an order for ever through all your generations wherever you may be living.

23:31 你们什么工都不可作。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。

23:32 Let this be a Sabbath of special rest to you, and keep yourselves from all pleasure; on the ninth day of the month at nightfall from evening to evening, let this Sabbath be kept.

23:32 你们要守这日为圣安息日,并要刻苦己心。从这月初九日晚上到次日晚上,要守为安息日。

23:33 And the Lord said to Moses,

23:33 耶和华对摩西说,

23:34 Say to the children of Israel, On the fifteenth day of this seventh month let the feast of tents be kept to the Lord for seven days.

23:34 你晓谕以色列人说,这七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这节七日。

23:35 On the first day there will be a holy meeting: do no field-work.

23:35 第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。

23:36 Every day for seven days give an offering made by fire to the Lord; and on the eighth day there is to be a holy meeting, when you are to give an offering made by fire to the Lord; this is a special holy day: you may do no field-work on that day.

23:36 七日内要将火祭献给耶和华。第八日当守圣会,要将火祭献给耶和华。这是严肃会,什么劳碌的工都不可作。

23:37 These are the fixed feasts of the Lord, to be kept by you as holy days of worship, for making an offering by fire to the Lord; a burned offering, a meal offering, an offering of beasts, and drink offerings; every one on its special day;

23:37 这是耶和华的节期,就是你们要宣告为圣会的节期,要将火祭,燔祭,素祭,祭物,并奠祭,各归各日,献给耶和华。

23:38 In addition to the Sabbaths of the Lord, and in addition to the things you give and the oaths you make and the free offerings to the Lord.

23:38 这是在耶和华的安息日以外,又在你们的供物和所许的愿,并甘心献给耶和华的以外。

23:39 But on the fifteenth day of the seventh month, when you have got in all the fruits of the land, you will keep the feast of the Lord for seven days: the first day will be a Sabbath, and the eighth day the same.

23:39 你们收藏了地的出产,就从七月十五日起,要守耶和华的节七日。第一日为圣安息,第八日也为圣安息。

23:40 On the first day, take the fruit of fair trees, branches of palm-trees, and branches of thick trees and trees from the riverside, and be glad before the Lord for seven days.

23:40 第一日要拿美好树上的果子和棕树上的枝子,与茂密树的枝条并河旁的柳枝,在耶和华你们的神面前欢乐七日。

23:41 And let this feast be kept before the Lord for seven days in the year: it is a rule for ever from generation to generation; in the seventh month let it be kept.

23:41 每年七月间,要向耶和华守这节七日。这为你们世世代代永远的定例。

23:42 For seven days you will be living in tents; all those who are Israelites by birth are to make tents their living-places:

23:42 你们要住在棚里七日,凡以色列家的人都要住在棚里,

23:43 So that future generations may keep in mind how I gave the children of Israel tents as their living-places when I took them out of the land of Egypt: I am the Lord your God.

23:43 好叫你们世世代代知道,我领以色列人出埃及地的时候曾使他们住在棚里。我是耶和华你们的神。

23:44 And Moses made clear to the children of Israel the orders about the fixed feasts of the Lord.

23:44 于是,摩西将耶和华的节期传给以色列人。