Leviticus 利未记 chapter 6/27

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

14:1 And the Lord said to Moses,

14:1 耶和华晓谕摩西说,

14:2 This is the law of the leper on the day when he is made clean: he is to be taken to the priest;

14:2 长大麻疯得洁净的日子,其例乃是这样,要带他去见祭司。

14:3 And the priest is to go outside the tent-circle; and if, after looking, the priest sees that the mark of the disease has gone from him,

14:3 祭司要出到营外察看,若见他的大麻疯痊愈了,

14:4 Then the priest is to give orders to take, for him who is to be made clean, two living clean birds and some cedar wood and red thread and hyssop.

14:4 就要吩咐人为那求洁净的拿两只洁净的活鸟和香柏木,朱红色线,并牛膝草来。

14:5 And the priest will give orders for one of the birds to be put to death in a vessel made of earth, over flowing water.

14:5 祭司要吩咐用瓦器盛活水,把一只鸟宰在上面。

14:6 And he will take the living bird and the wood and the red thread and the hyssop and put them in the blood of the bird which was put to death over flowing water.

14:6 至于那只活鸟,祭司要把它和香柏木,朱红色线并牛膝草一同蘸于宰在活水上的鸟血中,

14:7 And shaking it seven times over the man who is to be made clean, he will say that he is clean and will let the living bird go free into the open country.

14:7 用以在那长大麻疯求洁净的人身上洒七次,就定他为洁净,又把活鸟放在田野里。

14:8 And he who is to be made clean will have his clothing washed and his hair cut and have a bath, and he will be clean. And after that he will come back to the tent-circle; but he is to keep outside his tent for seven days.

14:8 求洁净的人当洗衣服,剃去毛发,用水洗澡,就洁净了,然后可以进营,只是要在自己的帐棚外居住七天。

14:9 And on the seventh day he is to have all the hair cut off his head and his chin and over his eyes--all his hair is to be cut off--and he will have his clothing washed and his body bathed in water and he will be clean.

14:9 第七天,再把头上所有的头发与胡须,眉毛,并全身的毛,都剃了,又要洗衣服,用水洗身,就洁净了。

14:10 And on the eighth day let him take two male lambs, without any marks on them, and one female lamb of the first year, without a mark, and three tenth parts of an ephah of the best meal, mixed with oil, and one log of oil.

14:10 第八天,他要取两只没有残疾的公羊羔和一只没有残疾,一岁的母羊羔,又要把调油的细面伊法十分之三为素祭,并油一罗革,一同取来。

14:11 And the priest who is making him clean will put the man who is being made clean, together with these things, before the door of the Tent of meeting.

14:11 行洁净之礼的祭司要将那求洁净的人和这些东西安置在会幕门口,耶和华面前。

14:12 And the priest is to take one of the male lambs and give it as an offering for wrongdoing, and the log of oil, waving them for a wave offering before the Lord;

14:12 祭司要取一只公羊羔献为赎愆祭,和那一罗革油一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇。

14:13 And he is to put the male lamb to death in the place where they put to death the sin-offering and the burned offering, in the holy place; for as the sin-offering is the property of the priest, so is the offering for wrongdoing: it is most holy.

14:13 把公羊羔宰于圣地,就是宰赎罪祭牲和燔祭牲之地。赎愆祭要归祭司,与赎罪祭一样,是至圣的。

14:14 And let the priest take some of the blood of the offering for wrongdoing and put it on the point of the right ear of him who is to be made clean, and on the thumb of his right hand and on the great toe of his right foot;

14:14 祭司要取些赎愆祭牲的血,抹在求洁净人的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上。

14:15 And take some of the oil and put it in the hollow of his left hand;

14:15 祭司要从那一罗革油中取些倒在自己的左手掌里,

14:16 And let the priest put his right finger in the oil which is in his left hand, shaking it out with his finger seven times before the Lord;

14:16 把右手的一个指头蘸在左手的油里,在耶和华面前用指头弹七次。

14:17 And of the rest of the oil which is in his hand, the priest will put some on the point of the right ear of the man who is to be made clean, and on the thumb of his right hand and on the great toe of his right foot, over the blood of the offering for wrongdoing;

14:17 将手里所剩的油抹在那求洁净人的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上,就是抹在赎愆祭牲的血上。

14:18 And the rest of the oil in the priest's hand he will put on the head of him who is to be made clean; and so the priest will make him free from sin before the Lord.

14:18 祭司手里所剩的油要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。

14:19 And the priest will give the sin-offering, and take away the sin of him who is to be made clean from his unclean condition; and after that he will put the burned offering to death.

14:19 祭司要献赎罪祭,为那本不洁净,求洁净的人赎罪,然后要宰燔祭牲,

14:20 And the priest is to have the burned offering and the meal offering burned on the altar; and the priest will take away his sin and he will be clean.

14:20 把燔祭和素祭献在坛上,为他赎罪,他就洁净了。

14:21 And if he is poor and not able to get so much, then he may take one male lamb as an offering for wrongdoing, to be waved to take away his sin, and one tenth part of an ephah of the best meal mixed with oil for a meal offering, and a log of oil;

14:21 他若贫穷不能预备够数,就要取一只公羊羔作赎愆祭,可以摇一摇,为他赎罪,也要把调油的细面伊法十分之一为素祭,和油一罗革一同取来。

14:22 And two doves or two young pigeons, such as he is able to get; and one will be for a sin-offering and the other for a burned offering.

14:22 又照他的力量取两只斑鸠或是两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。

14:23 And on the eighth day he will take them to the priest, to the door of the Tent of meeting before the Lord, so that he may be made clean.

14:23 第八天,要为洁净,把这些带到会幕门口,耶和华面前,交给祭司。

14:24 And the priest will take the lamb of the offering for wrongdoing and the oil, waving them for a wave offering before the Lord;

14:24 祭司要把赎愆祭的羊羔和那一罗革油一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇。

14:25 And he will put to death the lamb of the offering for wrongdoing and the priest will take some of the blood of the offering for wrongdoing and put it on the point of the right ear of him who is to be made clean, and on the thumb of his right hand and on the great toe of his right foot;

14:25 要宰了赎愆祭的羊羔,取些赎愆祭牲的血,抹在那求洁净人的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上。

14:26 And the priest will put out some of the oil in the hollow of his left hand,

14:26 祭司要把些油倒在自己的左手掌里,

14:27 Shaking out drops of oil with his right finger before the Lord seven times:

14:27 把左手里的油,在耶和华面前,用右手的一个指头弹七次,

14:28 And the priest will put some of the oil which is in his hand on the point of the ear of the man who is to be made clean and on the thumb of his right hand and on the great toe of his right foot, on the place where the blood of the offering for wrongdoing was put;

14:28 又把手里的油抹些在那求洁净人的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上,就是抹赎愆祭之血的原处。

14:29 And the rest of the oil which is in the priest's hand he will put on the head of him who is to be made clean, to take away his sin before the Lord.

14:29 祭司手里所剩的油要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。

14:30 And he will make an offering of one of the doves or the young pigeons, such as he is able to get;

14:30 那人又要照他的力量献上一只斑鸠或是一只雏鸽,

14:31 And of these, he will give one for a sin-offering and one for a burned offering, with the meal offering; and the priest will take away the sin of him who is to be made clean before the Lord.

14:31 就是他所能办的,一只为赎罪祭,一只为燔祭,与素祭一同献上,祭司要在耶和华面前为他赎罪。

14:32 This is the law for the man who has the disease of the leper on him, and who is not able to get that which is necessary for making himself clean.

14:32 这是那有大麻疯灾病的人,不能将关乎得洁净之物预备够数的条例。

14:33 And the Lord said to Moses and Aaron,

14:33 耶和华晓谕摩西,亚伦说,

14:34 When you have come into the land of Canaan which I will give you for your heritage, if I put the leper's disease on a house in the land of your heritage,

14:34 你们到了我赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋中有大麻疯的灾病,

14:35 Then let the owner of the house come and say to the priest, It seems to me that there is a sort of leper's disease in the house.

14:35 房主就要去告诉祭司说,据我看,房屋中似乎有灾病。

14:36 And the priest will give orders for everything to be taken out of the house, before he goes in to see the disease, so that the things in the house may not become unclean; and then the priest is to go in to see the house;

14:36 祭司还没有进去察看灾病以前,就要吩咐人把房子腾空,免得房子里所有的都成了不洁净,然后祭司要进去察看房子。

14:37 And if he sees that the walls of the house are marked with hollows of green and red, and if it seems to go deeper than the face of the wall;

14:37 他要察看那灾病,灾病若在房子的墙上有发绿或发红的凹斑纹,现象洼于墙,

14:38 Then the priest will go out of the door of the house, and keep the house shut up for seven days:

14:38 祭司就要出到房门外,把房子封锁七天。

14:39 And the priest is to come again on the seventh day and have a look and see if the marks on the walls of the house are increased in size;

14:39 第七天,祭司要再去察看,灾病若在房子的墙上发散,

14:40 Then the priest will give orders to them to take out the stones in which the disease is seen, and put them out into an unclean place outside the town:

14:40 就要吩咐人把那有灾病的石头挖出来,扔在城外不洁净之处。

14:41 And he will have the house rubbed all over inside, and the paste which is rubbed off will be put out into an unclean place outside the town:

14:41 也要叫人刮房内的四围,所刮掉的灰泥要倒在城外不洁净之处。

14:42 And they will take other stones and put them in place of those stones, and he will take other paste and put it on the walls of the house.

14:42 又要用别的石头代替那挖出来的石头,要另用灰泥墁房子。

14:43 And if the disease comes out again in the house after he has taken out the stones and after the walls have been rubbed and the new paste put on,

14:43 他挖出石头,刮了房子,墁了以后,灾病若在房子里又发现,

14:44 Then the priest will come and see it; and if the disease in the house is increased in size, it is the leper's disease working out in the house: it is unclean.

14:44 祭司就要进去察看,灾病若在房子里发散,这就是房内蚕食的大麻疯,是不洁净。

14:45 And the house will have to be pulled down, the stones of it and the wood and the paste; and everything is to be taken out to an unclean place outside the town.

14:45 他就要拆毁房子,把石头,木头,灰泥都搬到城外不洁净之处。

14:46 And, in addition, anyone who goes into the house at any time, while it is shut up, will be unclean till evening.

14:46 在房子封锁的时候,进去的人必不洁净到晚上。

14:47 And anyone who has been sleeping in the house will have to have his clothing washed; and anyone who takes food in that house will have to have his clothing washed.

14:47 在房子里躺着的必洗衣服,在房子里吃饭的也必洗衣服。

14:48 And if the priest comes in, and sees that the disease is not increased after the new paste has been put on the house, then the priest will say that the house is clean, because the disease is gone.

14:48 房子墁了以后,祭司若进去察看,见灾病在房内没有发散,就要定房子为洁净,因为灾病已经消除。

14:49 And in order to make the house clean, let him take two birds and cedar-wood and red thread and hyssop;

14:49 要为洁净房子取两只鸟和香柏木,朱红色线并牛膝草,

14:50 And put one of the birds to death in a vessel of earth over flowing water;

14:50 用瓦器盛活水,把一只鸟宰在上面,

14:51 And take the cedar-wood and the hyssop and the red thread and the living bird and put them in the blood of the dead bird and in the flowing water, shaking it over the house seven times.

14:51 把香柏木,牛膝草,朱红色线,并那活鸟,都蘸在被宰的鸟血中与活水中,用以洒房子七次。

14:52 And he will make the house clean with the blood of the bird and the flowing water and with the living bird and with the cedar-wood and the hyssop and the red thread.

14:52 要用鸟血,活水,活鸟,香柏木,牛膝草,并朱红色线,洁净那房子。

14:53 But he will let the living bird go out of the town into the open country; so he will take away sin from the house and it will be clean.

14:53 但要把活鸟放在城外田野里。这样洁净房子(原文作为房子赎罪),房子就洁净了。

14:54 This is the law for all signs of the leper's disease and for skin diseases;

14:54 这是为各类大麻疯的灾病和头疥,

14:55 And for signs of disease in clothing, or in a house;

14:55 并衣服与房子的大麻疯,

14:56 And for a growth or a bad place or a bright mark on the skin;

14:56 以及疖子,癣,火斑所立的条例,

14:57 To make clear when it is unclean and when it is clean: this is the law about the disease of the leper.

14:57 指明何时为洁净,何时为不洁净。这是大麻疯的条例。