Luke 路加福音 chapter 8/24

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

16:1 And another time he said to the disciples, There was a certain man of great wealth who had a servant; and it was said to him that this servant was wasting his goods.

16:1 耶稣又对门徒说,有一个财主的管家。别人向他主人告他浪费主人的财物。

16:2 And he sent for him and said, What is this which is said about you? give me an account of all you have done, for you will no longer be the manager of my property.

16:2 主人叫他来,对他说,我听见你这事怎么样呢?把你所经管的交代明白。因你不能再作我的管家。

16:3 And the servant said to himself, What am I to do now that my lord takes away my position? I have not enough strength for working in the fields, and I would be shamed if I made requests for money from people in the streets.

16:3 那管家心里说,主人辞我,不用我再作管家,我将来作什么?锄地呢?无力。讨饭呢?怕羞。

16:4 I have come to a decision what to do, so that when I am put out of my position they will take me into their houses.

16:4 我知道怎么行,好叫人在我不作管家之后,接我到他们家里去。

16:5 And sending for every one who was in debt to his lord he said to the first, What is the amount of your debt to my lord?

16:5 于是把欠他主人债的,一个一个地叫了来,问头一个说,你欠我主人多少。

16:6 And he said, A hundred measures of oil. And he said, Take your account straight away and put down fifty.

16:6 他说,一百篓油。每篓约五十斤管家说,拿你的账快坐下写五十。

16:7 Then he said to another, What is the amount of your debt? And he said, A hundred measures of grain. And he said to him, Take your account and put down eighty.

16:7 又问一个说,你欠多少。他说,一百石麦子。管家说,拿你的账写八十。

16:8 And his lord was pleased with the false servant, because he had been wise; for the sons of this world are wiser in relation to their generation than the sons of light.

16:8 主人就夸奖这不义的管家作事聪明。因为今世之子,在世事之上,较比光明之子,更加聪明。

16:9 And I say to you, Make friends for yourselves through the wealth of this life, so that when it comes to an end, you may be taken into the eternal resting-places.

16:9 我又告诉你们,要借着那不义的钱财,结交朋友。到了钱财无用的时候,他们可以接你们到永存的帐幕里去。

16:10 He who is true in a little, is true in much; he who is false in small things, is false in great.

16:10 人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。在最小的事上不义,在大事上也不义。

16:11 If, then, you have not been true in your use of the wealth of this life, who will give into your care the true wealth?

16:11 倘若你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢?

16:12 And if you have not been true in your care of the property of other people, who will give you that which is yours?

16:12 倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?

16:13 No man may be a servant to two masters: for he will have hate for the one and love for the other; or he will keep to the one and have no respect for the other. You may not be servants of God and of wealth.

16:13 一个仆人不能事奉两个主。不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又事奉神,又事奉玛门。

16:14 And the Pharisees, who had a great love of money, hearing these things, were making sport of him.

16:14 法利赛人是贪爱钱财的,他们听见这一切话,就嗤笑耶稣。

16:15 And he said, You take care to seem right in the eyes of men, but God sees your hearts: and those things which are important in the opinion of men, are evil in the eyes of God.

16:15 耶稣对他们说,你们是在人面前自称为义的。你们的心,神却知道。因为人所尊贵的是神看为可憎恶的。

16:16 The law and the prophets were till John: but then came the preaching of the kingdom of God, and everyone makes his way into it by force.

16:16 律法和先知,到约翰为止。从此神国的福音传开了,人人努力要进去。

16:17 But heaven and earth will come to an end before the smallest letter of the law may be dropped out.

16:17 天地废去,较比律法的一点一画落空还容易。

16:18 Everyone who puts away his wife and takes another, is a false husband: and he who is married to a woman whose husband has put her away, is no true husband to her.

16:18 凡休妻另娶的,就是犯奸淫。娶被休之妻的,也是犯奸淫。

16:19 Now there was a certain man of great wealth, who was dressed in fair clothing of purple and delicate linen, and was shining and glad every day.

16:19 有一个财主,穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。

16:20 And a certain poor man, named Lazarus, was stretched out at his door, full of wounds,

16:20 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,

16:21 Desiring the broken bits of food which came from the table of the man of wealth; and even the dogs came and put their tongues on his wounds.

16:21 要得财主桌子上掉下来的零碎充饥。并且狗来舔他的疮。

16:22 And in time the poor man came to his end, and angels took him to Abraham's breast. And the man of wealth came to his end, and was put in the earth.

16:22 后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。

16:23 And in hell, being in great pain, lifting up his eyes he saw Abraham, far away, and Lazarus on his breast.

16:23 他在阴间受痛苦,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里。

16:24 And he gave a cry and said, Father Abraham, have mercy on me and send Lazarus, so that he may put the end of his finger in water and put it on my tongue, for I am cruelly burning in this flame.

16:24 就喊着说,我祖亚伯拉罕哪,可怜我吧,打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头。因为我在这火焰里,极其痛苦。

16:25 But Abraham said, Keep in mind, my son, that when you were living, you had your good things, while Lazarus had evil things: but now, he is comforted and you are in pain.

16:25 亚伯拉罕说,儿阿,你该回想你生前享过福,拉撒路也受过苦。如今他在这里得安慰,你倒受痛苦。

16:26 And in addition, there is a deep division fixed between us and you, so that those who might go from here to you are not able to do so, and no one may come from you to us.

16:26 不但这样,并且在你我之间,有深渊限定,以致人要从这边过到你们那边,是不能的,要从那边过到我们这边,也是不能的。

16:27 And he said, Father, it is my request that you will send him to my father's house;

16:27 财主说,我祖阿,既是这样,求你打发拉撒路到我父家去。

16:28 For I have five brothers; and let him give them an account of these things, so that they may not come to this place of pain.

16:28 因为我还有五个弟兄。他可以对他们作见证,免得他们也来到这痛苦的地方。

16:29 But Abraham said, They have Moses and the prophets; let them give ear to what they say.

16:29 亚伯拉罕说,他们有摩西和先知的话,可以听从。

16:30 And he said, No, father Abraham, but if someone went to them from the dead, their hearts would be changed.

16:30 他说,我祖亚伯拉罕哪,不是的。若有一个从死里复活的,到他们那里去的,他们必要悔改。

16:31 And he said to him, If they will not give attention to Moses and the prophets, they will not be moved even if someone comes back from the dead.

16:31 亚伯拉罕说,若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。