Luke 路加福音 chapter 7/24

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

15:1 Now all the tax-farmers and sinners came near to give ear to him.

15:1 众税吏和罪人,都挨近耶稣要听他讲道。

15:2 And the Pharisees and scribes were angry, saying, This man gives approval to sinners, and takes food with them.

15:2 法利赛人和文士,私下议论说,这个人接待罪人,又同他们吃饭。

15:3 And he made a story for them, saying,

15:3 耶稣就用比喻,说,

15:4 What man of you, having a hundred sheep, if one of them gets loose and goes away, will not let the ninety-nine be in the waste land by themselves, and go after the wandering one, till he sees where it is?

15:4 你们中间谁有一百只羊,失去一只,不把这九十九只撇在旷野,去找那失去的羊直到找着呢?

15:5 And when he has got it again, he takes it in his arms with joy.

15:5 找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里。

15:6 And when he gets back to his house, he sends for his neighbours and friends, saying to them, Be glad with me, for I have got back my sheep which had gone away.

15:6 就请朋友邻舍来,对他们说,我失去的羊已经找着了,你们和我一同欢喜吧。

15:7 I say to you that even so there will be more joy in heaven when one sinner is turned away from his wrongdoing, than for ninety-nine good men, who have no need of a change of heart.

15:7 我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,较比为九十九个不用悔改的义人,欢喜更大。

15:8 Or what woman, having ten bits of silver, if one bit has gone from her hands, will not get a light, and go through her house, searching with care till she sees it?

15:8 或是一个妇人,有十块钱,若失落一块,岂不点上灯,打扫屋子,细细的找,直到找着吗?

15:9 And when she has it again, she gets her friends and neighbours together, saying, Be glad with me, for I have got back the bit of silver which had gone from me.

15:9 找着了,就请朋友邻舍来,对他们说,我失落的那块钱已经找着了,你们和我一同欢喜吧。

15:10 Even so, I say to you, There is joy among the angels of God, when one sinner is turned away from his wrongdoing.

15:10 我告诉你们,一个罪人悔改,在神的使者面前,也是这样为他欢喜。

15:11 And he said, A certain man had two sons:

15:11 耶稣又说,一个人有两个儿子。

15:12 And the younger of them said to his father, Father, give me that part of your property which will be mine. And he made division of his goods between them.

15:12 小儿子对父亲说,父亲,请你把我应得的家业分给我。他父亲就把产业分给他们。

15:13 And not long after, the younger son got together everything which was his and took a journey into a far-away country, and there all his money went in foolish living.

15:13 过了不多几日,小儿子就把他一切所有的,都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费赀财。

15:14 And when everything was gone, there was no food to be had in that country, and he was in need.

15:14 既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。

15:15 And he went and put himself into the hands of one of the people of that country, and he sent him into his fields to give the pigs their food.

15:15 于是去投靠那地方的一个人,那人打发他到田里去放猪。

15:16 And so great was his need that he would have been glad to take the pigs' food, and no one gave him anything.

15:16 他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥。也没有人给他。

15:17 But when he came to his senses, he said, What numbers of my father's servants have bread enough, and more, while I am near to death here through need of food!

15:17 他醒悟过来,就说,我父亲有多少的雇工,口粮有余,我倒在这里饿死吗?

15:18 I will get up and go to my father, and will say to him, Father, I have done wrong, against heaven and in your eyes:

15:18 我要起来,到我父亲那里去,向他说,父亲,我得罪了天,又得罪了你。

15:19 I am no longer good enough to be named your son: make me like one of your servants.

15:19 从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。

15:20 And he got up and went to his father. But while he was still far away, his father saw him and was moved with pity for him and went quickly and took him in his arms and gave him a kiss.

15:20 于是起来往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去抱着他的颈项,连连与他亲嘴。

15:21 And his son said to him, Father, I have done wrong, against heaven and in your eyes: I am no longer good enough to be named your son.

15:21 儿子说,父亲,我得罪了天,又得罪了你,从今以后,我不配称为你的儿子。

15:22 But the father said to his servants, Get out the first robe quickly, and put it on him, and put a ring on his hand and shoes on his feet:

15:22 父亲却吩咐仆人说,把那上好的袍子快拿出来给他穿。把戒指戴在他指头上。把鞋穿在他脚上。

15:23 And get the fat young ox and put it to death, and let us have a feast, and be glad.

15:23 把那肥牛犊牵来宰了,我们可以吃喝快乐。

15:24 For this, my son, who was dead, is living again; he had gone away from me, and has come back. And they were full of joy.

15:24 因为我这个儿子,是死而复活,失而又得的。他们就快乐起来。

15:25 Now the older son was in the field: and when he came near the house, the sounds of music and dancing came to his ears.

15:25 那时,大儿子正在田里。他回来离家不远,听见作乐跳舞的声音。

15:26 And he sent for one of the servants, questioning him about what it might be.

15:26 便叫过一个仆人来,问是什么事。

15:27 And he said to him, Your brother has come; and your father has had the young ox put to death because he has come back safely.

15:27 仆人说,你兄弟来了。你父亲,因为得他无灾无病地回来,把肥牛犊宰了。

15:28 But he was angry and would not go in; and his father came out and made a request to him to come in.

15:28 大儿子却生气,不肯进去。他父亲就出来劝他。

15:29 But he made answer and said to his father, See, all these years I have been your servant, doing your orders in everything: and you never gave me even a young goat so that I might have a feast with my friends:

15:29 他对父亲说,我服事你这多年,从来没有违背过你的命。你并没有给我一只山羊羔,叫我和朋友,一同快乐。

15:30 But when this your son came, who has been wasting your property with bad women, you put to death the fat young ox for him.

15:30 但你这个儿子,和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。

15:31 And he said to him, Son, you are with me at all times, and all I have is yours.

15:31 父亲对他说,儿阿,你常和我同在,我一切所有的,都是你的。

15:32 But it was right to be glad and to have a feast; for this your brother, who was dead, is living again; he had gone away and has come back.

15:32 只是你这个兄弟是死而复活,失而又得的,所以我们理当欢喜快乐。