两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
6:1 And he went away from there, and came into his country; and his disciples went with him.
6:1 耶稣离开那里,来到自己的家乡。门徒也跟从他。
6:2 And when the Sabbath day had come, he was teaching in the Synagogue; and a number of people hearing him were surprised, saying, From where did this man get these things? and, What is the wisdom given to this man, and what are these works of power done by his hands?
6:2 到了安息日,他在会堂里教训人。众人听见,就甚希奇,说,这人从哪里有这些事呢?所赐给他的是什么智慧?他手所作的是何等的异能呢?
6:3 Is not this the woodworker, the son of Mary, and brother of James and Joses and Judas and Simon? and are not his sisters here with us? And they were bitter against him.
6:3 这不是那木匠吗?不是马利亚的儿子,雅各,约西,犹大,西门的长兄吗?他妹妹们不也是在我们这里吗?他们就厌弃他。(厌弃他原文作因他跌倒)
6:4 And Jesus said to them, A prophet is nowhere without honour, but in his country, and among his relations, and in his family.
6:4 耶稣对他们说,大凡先知,除了本地亲属本家之外,没有不被人尊敬的。
6:5 And he was unable to do any work of power there, but only to put his hands on one or two persons who were ill, and make them well.
6:5 耶稣就在那里不得行什么异能,不过按手在几个病人身上,治好他们。
6:6 And he was greatly surprised because they had no faith. And he went about the country places teaching.
6:6 他也诧异他们不信,就往周围乡村教训人去了。
6:7 And he gave orders to the twelve, and sent them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits;
6:7 耶稣叫了十二个门徒来,差遣他们两个两个的出去。也赐给他们权柄,制伏污鬼。
6:8 And he said that they were to take nothing for their journey, but a stick only; no bread, no bag, no money in their pockets;
6:8 并且嘱咐他们,行路的时候,不要带食物和口袋,腰袋里也不要带钱,除了拐杖以外,什么都不要带。
6:9 They were to go with common shoes on their feet, and not to take two coats.
6:9 只要穿鞋。也不要穿两件挂子。
6:10 And he said to them, Wherever you go into a house, make that your resting-place till you go away.
6:10 又对他们说,你们无论到何处,进了人的家,就住在那里,直到离开那地方。
6:11 And whatever place will not take you in and will not give ear to you, when you go away, put off the dust from your feet as a witness against them.
6:11 何处的人,不接待你们,不听你们,你们离开那里的时候,就把脚上的尘土跺下去,对他们作见证。
6:12 And they went out, preaching the need for a change of heart in men.
6:12 门徒就出去,传道叫人悔改。
6:13 And they sent out a number of evil spirits, and put oil on a great number who were ill, and made them well.
6:13 又赶出许多的鬼,用油抹了许多病人,治好他们。
6:14 And king Herod had news of him, because his name was on the lips of all; and he said, John the Baptist has come back from the dead, and for this reason these powers are working in him.
6:14 耶稣的名声传扬出来。希律王听见了,就说,施洗的约翰从死里复活了,所以这些异能由他里面发出来。
6:15 But others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, even like one of the prophets.
6:15 但别人说,是以利亚。又有人说,是先知,正像先知中的一位。
6:16 But Herod, when he had news of it, said, John, whom I put to death, has come back from the dead.
6:16 希律听见,却说,是我所斩的约翰,他复活了。
6:17 For Herod himself had sent men out to take John and put him in prison, because of Herodias, his brother Philip's wife, whom he had taken for himself.
6:17 先是希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,差人去拿住约翰,锁在监里,因为希律已经娶了那妇人。
6:18 For John said to Herod, It is wrong for you to have your brother's wife.
6:18 约翰曾对希律说,你娶你兄弟的妻子是不合理的。
6:19 And Herodias was bitter against him, desiring to put him to death; but she was not able;
6:19 于是希罗底怀恨他,想要杀他。只是不能。
6:20 For Herod was in fear of John, being conscious that he was an upright and holy man, and kept him safe. And hearing him, he was much troubled; and he gave ear to him gladly.
6:20 因为希律知道约翰是义人,是圣人,所以敬畏他,保护他。听他讲论,就多照着行。并且乐意听他。(多照着行有古卷作游移不定)
6:21 And the chance came when Herod on his birthday gave a feast to his lords, and the high captains, and the chief men of Galilee;
6:21 有一天,恰巧是希律的生日,希律摆设筵席,请了大臣和千夫长,并加利利作首领的。
6:22 And when the daughter of Herodias herself came in and did a dance, Herod and those who were at table with him were pleased with her; and the king said to the girl, Make a request for anything and I will give it you.
6:22 希罗底的女儿进来跳舞,使希律和同席的人都欢喜。王就对女子说,你随意向我求什么,我必给你。
6:23 And he took an oath, saying to her, Whatever is your desire I will give it to you, even half of my kingdom.
6:23 又对她起誓说,随你向我求什么,就是我国的一半,我也必给你。
6:24 And she went out and said to her mother, What is my request to be? And she said, The head of John the Baptist.
6:24 她就出去,对她母亲说,我可以求什么呢?她母亲说,施洗约翰的头。
6:25 And she came in quickly to the king, and said, My desire is that you give me straight away on a plate the head of John the Baptist.
6:25 她就急忙进去见王,求他说,我愿王立时把施洗约翰的头,放在盘子里给我。
6:26 And the king was very sad; but because of his oaths, and those who were with him at table, he would not say 'No' to her.
6:26 王就甚忧愁。但因他所起的誓,又因同席的人,就不肯推辞。
6:27 And straight away the king sent out one of his armed men, and gave him an order to come back with the head: and he went and took off John's head in prison,
6:27 随即差一个护卫兵,吩咐拿约翰的头来。护卫兵就去在监里斩了约翰,
6:28 And came back with the head on a plate, and gave it to the girl; and the girl gave it to her mother.
6:28 把头放在盘子里,拿来给女子,女子就给她母亲。
6:29 And when his disciples had news of it, they came and took up his body, and put it in its last resting-place.
6:29 约翰的门徒听见了,就来把他的尸首领去,葬在坟墓里。
6:30 And the twelve came together to Jesus; and they gave him an account of all the things they had done, and all they had been teaching.
6:30 使徒聚集到耶稣那里,将一切所作的事,所传的道,全告诉他。
6:31 And he said to them, Come away by yourselves to a quiet place, and take a rest for a time. Because there were a great number coming and going, and they had no time even for food.
6:31 他就说,你们来同我暗暗地到旷野地方去歇一歇。这是因为来往的人多,他们连吃饭也没有工夫。
6:32 And they went away in the boat to a waste place by themselves.
6:32 他们就坐船,暗暗地往旷野地方去。
6:33 And the people saw them going, and a number of them, having knowledge who they were, went running there together on foot from all the towns, and got there before them.
6:33 众人看见他们去,有许多认识他们的,就从各城步行,一同跑到那里,比他们先赶到了。
6:34 And he got out, and saw a great mass of people, and he had pity on them, because they were like sheep without a keeper: and he gave them teaching about a number of things.
6:34 耶稣出来,见有许多的人,就怜悯他们。因为他们如同羊没有牧人一般。于是开口教训他们许多道理。
6:35 And at the end of the day, his disciples came to him and said, This place is waste land, and it is late:
6:35 天已经晚了,门徒进前来说,这是野地,天已经晚了,
6:36 Send them away, so that they may go into the country and small towns round about, and get some food for themselves.
6:36 请叫众人散开,他们好往四面乡村里去,自己买什么吃。
6:37 But he said to them in answer, Give them food yourselves. And they said to him, Are we to go and get bread for two hundred pence, and give it to them?
6:37 耶稣回答说,你们给他们吃吧。门徒说,我们可以去买二十两银子的饼,给他们吃吗?
6:38 And he said to them, How much bread have you? go and see. And when they had seen, they said, Five cakes of bread and two fishes.
6:38 耶稣说,你们有多少饼,可以去看看。他们知道了,就说,五个饼,两条鱼。
6:39 And he made them all be seated in groups on the green grass.
6:39 耶稣吩咐他们叫众人一帮一帮地坐在青草地上。
6:40 And they were placed in groups, by hundreds and by fifties.
6:40 众人就一排一排地坐下,有一百一排的,有五十一排的。
6:41 And he took the five cakes of bread and the two fishes and, looking up to heaven, he said words of blessing over them; and when the cakes were broken, he gave them to the disciples to put before the people; and he made division of the two fishes among them all.
6:41 耶稣拿着这五个饼,两条鱼,望着天祝福,掰开饼,递给门徒摆在众人面前。也把那两条鱼分给众人。
6:42 And they all took of the food and had enough.
6:42 他们都吃,并且吃饱了。
6:43 And they took up twelve baskets full of the broken bits and of the fishes.
6:43 门徒就把碎饼碎鱼,收拾起来,装满了十二个篮子。
6:44 And those who took of the bread were five thousand men.
6:44 吃饼的男人,共有五千。
6:45 And straight away he made his disciples get into the boat, and go before him to the other side to Beth-saida, while he himself sent the people away.
6:45 耶稣随即催门徒上船,先渡到那边伯赛大去,等他叫众人散开。
6:46 And after he had sent them away, he went up into a mountain for prayer.
6:46 他既辞别了他们,就往山上去祷告。
6:47 And by evening, the boat was in the middle of the sea, and he by himself on the land.
6:47 到了晚上,船在海中,耶稣独自在岸上。
6:48 And seeing that they had trouble in getting their boat through the water, because the wind was against them, about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea; and he would have gone past them;
6:48 看见门徒,因风不顺,摇橹甚苦。夜里约有四更天,就在海面上走往他们那里去,意思要走过他们去。
6:49 But they, when they saw him walking on the sea, took him for a spirit, and gave a loud cry:
6:49 但门徒看见他在海面上走,以为是鬼怪,就喊叫起来。
6:50 For they all saw him, and were troubled. But straight away he said to them, Take heart, it is I, have no fear.
6:50 因为他们都看见了他,且甚惊慌。耶稣连忙对他们说,你们放心。是我,不要怕。
6:51 And he went to them into the boat, and the wind went down, and they were full of wonder in themselves;
6:51 于是到他们那里上了船,风就住了。他们心里十分惊奇。
6:52 For it was not clear to them about the bread; but their hearts were hard.
6:52 这是因为他们不明白那分饼的事,心里还是愚顽。
6:53 And when they had gone across, they came to Gennesaret, and got their boat to land.
6:53 既渡过去,来到革尼撒勒地方,就靠了岸。
6:54 And when they had got out of the boat, the people quickly had news of him,
6:54 一下船,众人认得是耶稣。
6:55 And went running through all the country round about, and took on their beds those who were ill, to where it was said that he was.
6:55 就跑遍那一带地方,听见他在何处,便将有病的人,用褥子抬到那里。
6:56 And wherever he went, into small towns, or great towns, or into the country, they took those who were ill into the market-places, requesting him that they might put their hands even on the edge of his robe: and all those who did so were made well.
6:56 凡耶稣所到的地方,或村中,或城里,或乡间,他们都将病人放在街市上,求耶稣只容他们摸他的衣裳??子。凡摸着的人,就都好了。