Mark 马可福音 chapter 2/16

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

10:1 And he got up, and went into the country of Judaea on the other side of Jordan: and great numbers of people came together to him again; and, as was his way, he gave them teaching.

10:1 耶稣从那里起身,来到犹太的境界,并约但河外。众人又聚集到他那里,他又照常教训他们。

10:2 And Pharisees came to him, testing him with the question, Is it right for a man to put away his wife?

10:2 有法利赛人来问他说,人休妻可以不可以,意思要试探他。

10:3 And he said to them in answer, What did Moses say you were to do?

10:3 耶稣回答说,摩西吩咐你们的是什么。

10:4 And they said to him, Moses let us give her a statement in writing, and be free from her.

10:4 他们说,摩西许人写了休书便可以休妻。

10:5 But Jesus said to them, Because of your hard hearts he gave you this law.

10:5 耶稣说,摩西因为你们的心硬,所以写这条例给你们。

10:6 But from the first, male and female made he them.

10:6 但从起初创造的时候,神造人是造男造女。

10:7 For this cause will a man go away from his father and mother, and be joined to his wife;

10:7 因此人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。

10:8 And the two will become one flesh; so that they are no longer two, but one flesh.

10:8 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。

10:9 Let not that which has been joined together by God be parted by man.

10:9 所以神配合的,人不可分开。

10:10 And in the house the disciples put questions to him again about this thing.

10:10 到了屋里,门徒就问他这事。

10:11 And he said to them, Whoever puts away his wife and takes another, is false to his wife;

10:11 耶稣对他们说,凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子。

10:12 And if she herself puts away her husband and takes another, she is false to her husband.

10:12 妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。

10:13 And they took to him little children, so that he might put his hands on them: and the disciples said sharp words to them.

10:13 有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣摸他们,门徒便责备那些人。

10:14 And when Jesus saw it, he was angry, and said to them, Let the little children come to me, and do not keep them away; for of such is the kingdom of God.

10:14 耶稣看见就恼怒,对门徒说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们。因为在神国的,正是这样的人。

10:15 Truly I say to you, Whoever does not put himself under the kingdom of God like a little child, will not come into it at all.

10:15 我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。

10:16 And he took them in his arms, and gave them a blessing, putting his hands on them.

10:16 于是抱着小孩子,给他们按手,为他们祝福。

10:17 And while he was going out into the way, a man came running to him, and went down on his knees, saying, Good Master, what have I to do so that I may have eternal life?

10:17 耶稣出来行路的时候,有一个人跑来,跪在他面前问他说,良善的夫子,我当作什么事,才可以承受永生。

10:18 And Jesus said to him, Why do you say I am good? no one is good but one, and that is God.

10:18 耶稣对他说,你为什么称我是良善的。除了神一位之外,再没有良善的。

10:19 You have knowledge of what is said in the law, Do not put any one to death, Do not be untrue in married life, Do not take what is not yours, Do not give false witness, Do not get money by deceit, Give honour to your father and mother.

10:19 诫命你是晓得的,不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,不可亏负人,当孝敬父母。

10:20 And he said to him, Master, all these laws I have kept from the time when I was young.

10:20 他对耶稣说,夫子,这一切我从小都遵守了。

10:21 And Jesus, looking on him and loving him, said, There is one thing needed: go, get money for your goods, and give it to the poor, and you will have wealth in heaven: and come with me.

10:21 耶稣看着他,就爱他,对他说,你还缺少一件。去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上。你还要来跟从我。

10:22 But his face became sad at the saying, and he went away sorrowing: for he was one who had much property.

10:22 他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了。因为他的产业很多。

10:23 And Jesus, looking round about, said to his disciples, How hard it is for those who have wealth to come into the kingdom of God!

10:23 耶稣周围一看,对门徒说,有钱财的人进神的国是何等的难哪。

10:24 And the disciples were full of wonder at his words. But Jesus said to them again, Children, how hard it is for those who put faith in wealth to come into the kingdom of God!

10:24 门徒希奇他的话。耶稣又对他们说,小子,倚靠钱财的人进神的国,是何等的难哪。

10:25 It is simpler for a camel to go through a needle's eye, than for a man of wealth to come into the kingdom of God.

10:25 骆驼穿过针的眼,比财主进神的国,还容易呢。

10:26 And they were greatly surprised, saying to him, Who then may have salvation?

10:26 门徒就分外希奇,对他说,这样谁能得救呢?

10:27 Jesus, looking on them, said, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.

10:27 耶稣看着他们说,在人是不能,在神却不然。因为神凡事都能。

10:28 Peter said to him, See, we have given up everything, and come after you.

10:28 彼得就对他说,看哪,我们已经撇下所有的跟从你了。

10:29 Jesus said, Truly I say to you, There is no man who has given up house, or brothers, or sisters, or mother, or father, or children, or land, because of me and the good news,

10:29 耶稣说,我实在告诉你们,人为我和福音,撇下房屋,或是弟兄,姐妹,父母,儿女,田地。

10:30 Who will not get a hundred times as much now in this time, houses, and brothers, and sisters, and mothers, and children, and land--though with great troubles; and, in the world to come, eternal life.

10:30 没有不在今世得百倍的,就是房屋,弟兄,姐妹,母亲,儿女,田地,并且要受逼迫。在来世必得永生。

10:31 But a great number who are first will be last: and those who are last will be first.

10:31 然而有许多在前的将要在后,在后的将要在前。

10:32 And they were on the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going before them: and they were full of wonder; but those who came after him were in fear. And again he took the twelve, and gave them word of the things which were to come on him,

10:32 他们行路上耶路撒冷去。耶稣在前头走,门徒就希奇,跟从的人也害怕。耶稣又叫过十二个门徒来,把自己将要遭遇的事,告诉他们说,

10:33 Saying, See, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be given up to the chief priests and the scribes; and they will give an order for his death, and will give him up to the Gentiles:

10:33 看哪,我们上耶路撒冷去,人子将要被交给祭司长和文士,他们要定他死罪,交给外邦人。

10:34 And they will make sport of him, and put shame on him, and give him cruel blows, and will put him to death; and after three days he will come back from the dead.

10:34 他们要戏弄他,吐唾沫在他脸上,鞭打他,杀害他。过了三天,他要复活。

10:35 And there came to him James and John, the sons of Zebedee, saying to him, Master, will you give us whatever may be our request?

10:35 西庇太的儿子雅各,约翰进前来,对耶稣说,夫子,我们无论求你什么,愿你给我们作。

10:36 And he said to them, What would you have me do for you?

10:36 耶稣说,要我给你们作什么。

10:37 And they said to him, Let us be seated, one at your right hand and one at your left, in your glory.

10:37 他们说,赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。

10:38 But Jesus said to them, You have no knowledge of what you are saying. Are you able to take of my cup? or to undergo the baptism which I am to undergo?

10:38 耶稣说,你们不知道所求的是什么。我所喝的杯。你们能喝吗?我所受的洗,你们能受吗?

10:39 And they said to him, We are able. And Jesus said to them, You will take of the cup from which I take; and the baptism which I am about to undergo you will undergo:

10:39 他们说,我们能。耶稣说,我所喝的杯,你们也要喝。我所受的洗,你们也要受。

10:40 But to be seated at my right hand or at my left is not for me to give: but it is for those for whom it has been made ready.

10:40 只是坐在我的左右,不是我可以赐的。乃是为谁预备的,就赐给谁。

10:41 And hearing this, the ten became very angry with James and John.

10:41 那十个门徒听见,就恼怒雅各,约翰。

10:42 And Jesus made them come to him, and said to them, You see that those who are made rulers over the Gentiles are lords over them, and their great ones have authority over them.

10:42 耶稣叫他们来,对他们说,你们知道,外邦人有尊为君王的,治理他们。有大臣操权管束他们。

10:43 But it is not so among you: but whoever has a desire to become great among you, let him be your servant:

10:43 只是在你们中间,不是这样。你们中间,谁愿为大,就必作你们的用人。

10:44 And whoever has a desire to be first among you, let him be servant of all.

10:44 在你们中间,谁愿为首,就必作众人的仆人。

10:45 For truly the Son of man did not come to have servants, but to be a servant, and to give his life for the salvation of men.

10:45 因为人子来,并不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。

10:46 And they came to Jericho: and when he was going out of Jericho, with his disciples and a great number of people, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind man, was seated by the wayside, with his hand out for money.

10:46 到了耶利哥。耶稣同门徒并许多人出耶利哥的时候,有一个讨饭的瞎子,是底买的儿子巴底买,坐在路旁。

10:47 And when it came to his ears that it was Jesus of Nazareth, he gave a cry, and said, Jesus, Son of David, have mercy on me.

10:47 他听见是拿撒勒的耶稣,就喊着说,大卫的子孙耶稣阿,可怜我吧。

10:48 And some of them, turning in protest, gave him an order to be quiet: but he went on crying out all the more, Son of David, have mercy on me.

10:48 有许多人责备他,不许他作声,他却越发大声喊着说,大卫的子孙哪,可怜我吧。

10:49 And Jesus came to a stop and said, Let him come. And crying out to the blind man, they said to him, Be comforted: come, he has sent for you.

10:49 耶稣就站住,说,叫过他来。他们就叫那瞎子,对他说,放心,起来,他叫你啦。

10:50 And he, putting off his coat, got up quickly, and came to Jesus.

10:50 瞎子就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。

10:51 And Jesus said to him, What would you have me do to you? And the blind man said, Master, make me able to see.

10:51 耶稣说,要我为你作什么。瞎子说,拉波尼,我要能看见。(拉波尼就是夫子)

10:52 And Jesus said to him, Go on your way; your faith has made you well. And straight away he was able to see, and went after him in the way.

10:52 耶稣说,你去吧。你的信救了你了。瞎子立刻看见了,就在路上跟随耶稣。