Mathew 马太福音 chapter 18/28

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

25:1 Then the kingdom of heaven will be like ten virgins, the friends of the bride, who took their lights, and went out with the purpose of meeting the husband.

25:1 那时,天国好比十个童女,拿着灯,出去迎接新郎。

25:2 And five of them were foolish, and five were wise.

25:2 其中有五个是愚拙的。五个是聪明的。

25:3 For the foolish, when they took their lights, took no oil with them.

25:3 愚拙的拿着灯,却不预备油。

25:4 But the wise took oil in their vessels with their lights.

25:4 聪明的拿着灯,又预备油在器皿里。

25:5 Now the husband was a long time in coming, and they all went to sleep.

25:5 新郎迟延的时候,她们都打盹睡着了。

25:6 But in the middle of the night there is a cry, The husband comes! Go out to him.

25:6 半夜有人喊着说,新郎来了,你们出来迎接他。

25:7 Then all those virgins got up, and made ready their lights.

25:7 那些童女就都起来收拾灯。

25:8 And the foolish said to the wise, Give us of your oil; for our lights are going out.

25:8 愚拙的对聪明的说,请分点油给我们。因为我们的灯要灭了。

25:9 But the wise made answer, saying, There may not be enough for us and you; it would be better for you to go to the traders and get oil for yourselves.

25:9 聪明的回答说,恐怕不够你我用的。不如你们自己到卖油的那里去买吧。

25:10 And while they went to get oil, the master came; and those who were ready went in with him to the feast: and the door was shut.

25:10 她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,同他进去坐席。门就关了。

25:11 After that the other virgins came, saying, Lord, Lord, let us in.

25:11 其余的童女,随后也来了,说,主阿,主阿,给我们开门。

25:12 But he made answer and said, Truly I say to you, I have no knowledge of you.

25:12 他却回答说,我实在告诉你们,我不认识你们。

25:13 Keep watch, then, because you are not certain of the day or of the hour.

25:13 所以你们要儆醒,因为那日子,那时辰,你们不知道。

25:14 For it is as when a man, about to take a journey, got his servants together, and gave them his property.

25:14 天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。

25:15 And to one he gave five talents, to another two, to another one; to everyone as he was able; and he went on his journey.

25:15 按着各人的才干,给他们银子。一个给了五千,一个给了二千,一个给了一千。就往外国去了。

25:16 Straight away he who had been given the five talents went and did trade with them, and made five more.

25:16 那领五千的,随即拿去做买卖,另外赚了五千。

25:17 In the same way he who had been given the two got two more.

25:17 那领二千的,也照样另赚了二千。

25:18 But he who was given the one went away and put it in a hole in the earth, and kept his lord's money in a secret place.

25:18 但那领一千的,去掘开地,把主人的银子埋藏了。

25:19 Now after a long time the lord of those servants comes, and makes up his account with them.

25:19 过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。

25:20 And he who had the five talents came with his other five talents, saying, Lord, you gave into my care five talents: see, I have got five more.

25:20 那领五千银子的,又带着那另外的五千来,说,主阿,你交给我五千银子,请看,我又赚了五千。

25:21 His lord said to him, Well done, good and true servant: you have been true in a small thing, I will give you control over great things: take your part in the joy of your lord.

25:21 主人说,好,你这又良善又忠心的仆人。你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理。可以进来享受你主人的快乐。

25:22 And he who had the two talents came and said, Lord, you gave into my care two talents: see, I have got two more.

25:22 那领二千的也来说,主阿,你交给我二千银子,请看,我又赚了二千。

25:23 His lord said to him, Well done, good and true servant: you have been true in a small thing, I will give you control over great things: take your part in the joy of your lord.

25:23 主人说,好,你这又良善又忠心的仆人。你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理。可以进来享受你主人的快乐。

25:24 And he who had had the one talent came and said, Lord, I had knowledge that you are a hard man, getting in grain where you have not put seed, and making profits for which you have done no work:

25:24 那领一千的,也来说,主阿,我知道你是忍心的人,没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛。

25:25 And I was in fear, and went away, and put your talent in the earth: here is what is yours.

25:25 我就害怕,去把你的一千银子埋藏在地里。请看,你的原银子在这里。

25:26 But his lord in answer said to him, You are a bad and unready servant; if you had knowledge that I get in grain where I did not put seed, and make profits for which I have done no work,

25:26 主人回答说,你这又恶又懒的仆人,你既知道我没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛。

25:27 Why, then, did you not put my money in the bank, and at my coming I would have got back what is mine with interest?

25:27 就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。

25:28 Take away, then, his talent and give it to him who has the ten talents.

25:28 夺过他这一千来,给那有一万的。

25:29 For to everyone who has will be given, and he will have more: but from him who has not, even what he has will be taken away.

25:29 因为凡有的,还要加给他,叫他有余。没有的,连他所有的,也要夺过来。

25:30 And put out the servant who is of no profit into the outer dark: there will be weeping and cries of sorrow.

25:30 把这无用的仆人,丢在外面黑暗里。在那里必要哀哭切齿了。

25:31 But when the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then will he be seated in his glory:

25:31 当人子在他荣耀里同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。

25:32 And before him all the nations will come together; and they will be parted one from another, as the sheep are parted from the goats by the keeper.

25:32 万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊、山羊一般。

25:33 And he will put the sheep on his right, but the goats on the left.

25:33 把绵羊安置在右边,山羊在左边。

25:34 Then will the King say to those on his right, Come, you who have the blessing of my Father, into the kingdom made ready for you before the world was:

25:34 于是王要向那右边的说,你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。

25:35 For I was in need of food, and you gave it to me: I was in need of drink, and you gave it to me: I was wandering, and you took me in;

25:35 因为我饿了,你们给我吃。渴了,你们给我喝。我作客旅,你们留我住。

25:36 I had no clothing, and you gave it to me: when I was ill, or in prison, you came to me.

25:36 我赤身露体,你们给我穿。我病了,你们看顾我。我在监里,你们来看我。

25:37 Then will the upright make answer to him, saying, Lord, when did we see you in need of food, and give it to you? or in need of drink, and give it to you?

25:37 义人就回答说,主阿,我们什么时候见你饿了给你吃,渴了给你喝?

25:38 And when did we see you wandering, and take you in? or without clothing, and give it to you?

25:38 什么时候见你作客旅留你住,或是赤身露体给你穿?

25:39 And when did we see you ill, or in prison, and come to you?

25:39 又什么时候见你病了,或是在监里,来看你呢?

25:40 And the King will make answer and say to them, Truly I say to you, Because you did it to the least of these my brothers, you did it to me.

25:40 王要回答说,我实在告诉你们,这些事你们既作在我这弟兄中一个最小的身上,就是作在我身上了。

25:41 Then will he say to those on the left, Go from me, you cursed ones, into the eternal fire which is ready for the Evil One and his angels:

25:41 王又要向那左边的说,你们这被咒诅的人,离开我,进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去。

25:42 For I was in need of food, and you gave it not to me; I was in need of drink, and you gave it not to me:

25:42 因为我饿了,你们不给我吃。渴了,你们不给我喝。

25:43 I was wandering, and you took me not in; without clothing, and you gave me no clothing; ill, and in prison, and you came not to me.

25:43 我作客旅,你们不留我住。我赤身露体,你们不给我穿。我病了,我在监里,你们不来看顾我。

25:44 Then will they make answer, saying, Lord, when did we see you in need of food or drink, or wandering, or without clothing, or ill, or in prison, and did not take care of you?

25:44 他们也要回答说,主阿,我们什么时候见你饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不伺候你呢?

25:45 Then will he make answer to them, saying, Truly I say to you, Because you did it not to the least of these, you did it not to me.

25:45 王要回答说,我实在告诉你们,这些事你们既不作在我这弟兄中一个最小的身上,就是不作在我身上了。

25:46 And these will go away into eternal punishment; but the upright into eternal life.

25:46 这些人要往永刑里去。那些义人要往永生里去。