两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
26:1 And when Jesus had come to the end of all these words, he said to his disciples,
26:1 耶稣说完了这一切的话,就对门徒说,
26:2 After two days is the Passover, and the Son of man will be given up to the death of the cross.
26:2 你们知道过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。
26:3 Then the chief priests and the rulers of the people came together in the house of the high priest, who was named Caiaphas.
26:3 那时,祭司长和民间的长老,聚集在大祭司称为该亚法的院里。
26:4 And they made designs together to take Jesus by some trick, and put him to death.
26:4 大家商议,要用诡计拿住耶稣杀他。
26:5 But they said, Not while the feast is going on, for fear of trouble among the people.
26:5 只是说,当节的日子不可,恐怕民间生乱。
26:6 Now when Jesus was in Bethany in the house of Simon the leper,
26:6 耶稣在伯大尼长大麻疯的西门家里,
26:7 There came to him a woman having a bottle of perfume of great price, and she put the perfume on his head when he was seated at table.
26:7 有一个女人,拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。
26:8 But when the disciples saw it they were angry, saying, To what purpose is this waste?
26:8 门徒看见,就很不喜悦,说,何用这样的枉费呢?
26:9 For we might have got much money for this and given it to the poor.
26:9 这香膏可以卖许多钱,周济穷人。
26:10 But Jesus, seeing it, said to them, Why are you troubling the woman? she has done a kind act to me.
26:10 耶稣看出他们的意思,就说,为什么难为这女人呢?她在我身上作的,是一件美事。
26:11 For the poor you have ever with you, but me you have not for ever.
26:11 因为常有穷人和你们同在。只是你们不常有我。
26:12 For in putting this perfume on my body, she did it to make me ready for my last resting-place.
26:12 她将这香膏浇在我身上,是为我安葬作的。
26:13 Truly I say to you, Wherever this good news goes out in all the world, what this woman has done will be talked of in memory of her.
26:13 我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个纪念。
26:14 Then one of the twelve, who was named Judas Iscariot, went to the chief priests and said,
26:14 当下,十二门徒里,有一个称为加略人犹大的,去见祭司长说,
26:15 What will you give me, if I give him up to you? And the price was fixed at thirty bits of silver.
26:15 我把他交给你们,你们愿意给我多少钱。他们就给了他三十块钱。
26:16 And from that time he was watching for a chance to give him into their hands.
26:16 从那时候,他就找机会,要把耶稣交给他们。
26:17 Now on the first day of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where are we to make ready for you to take the Passover meal?
26:17 除酵节的第一天,门徒来问耶稣说,你吃逾越节的筵席,要我们在哪里给你预备?
26:18 And he said to them, Go into the town to such a man, and say to him, The Master says, My time is near: I will keep the Passover at your house with my disciples.
26:18 耶稣说,你们进城去,到某人那里,对他说,夫子说,我的时候快到了。我与门徒要在你家里守逾越节。
26:19 And the disciples did as Jesus had said to them; and they made ready the Passover.
26:19 门徒遵着耶稣所吩咐的就去预备了逾越节的筵席。
26:20 Now when evening was come, he was seated at table with the twelve disciples;
26:20 到了晚上,耶稣和十二个门徒坐席。
26:21 And while they were taking food, he said, Truly I say to you that one of you will be false to me.
26:21 正吃的时候,耶稣说,我实在告诉你们,你们中间有一个人要卖我了。
26:22 And they were very said, and said to him, one by one, Is it I, Lord?
26:22 他们就甚忧愁,一个一个地问他说,主,是我吗?
26:23 And he made answer and said, He who puts his hand into the plate with me, the same will be false to me.
26:23 耶稣回答说,同我蘸手在盘子里的,就是他要卖我。
26:24 The Son of man goes, even as the Writings say of him: but a curse is on that man through whom the Son of man is given up; it would have been well for that man if he had never come into the world.
26:24 人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了。那人不生在世上倒好。
26:25 And Judas, who was false to him, made answer and said, Is it I, Master? He says to him, Yes.
26:25 卖耶稣的犹大问他说,拉比,是我吗?耶稣说,你说的是。
26:26 And when they were taking food, Jesus took bread and, after blessing it, he gave the broken bread to the disciples and said, Take it; this is my body.
26:26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就掰开,递给门徒,说,你们拿着吃,这是我的身体。
26:27 And he took a cup and, having given praise, he gave it to them, saying,
26:27 又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说,你们都喝这个。
26:28 Take of it, all of you, for this is my blood of the testament, which is given for men for the forgiveness of sins.
26:28 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。
26:29 But I say to you that from now I will not take of this fruit of the vine, till that day when I take it new with you in my Father's kingdom.
26:29 但我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里,同你们喝新的那日子。
26:30 And after a song of praise to God, they went out to the Mountain of Olives.
26:30 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。
26:31 Then said Jesus to them, All of you will be turned away from me this night: for it is said in the Writings, I will put to death the keeper of the sheep, and the sheep of the flock will be put to flight.
26:31 那时,耶稣对他们说,今夜你们为我的缘故,都要跌倒。因为经上记着说,我要击打牧人,羊就分散了。
26:32 But after I am come back from the dead, I will go before you into Galilee.
26:32 但我复活以后,要在你们以先往加利利去。
26:33 But Peter made answer and said to him, Though all may be turned away from you, I will never be turned away.
26:33 彼得说,众人虽然为你的缘故跌倒,我却永不跌倒。
26:34 Jesus said to him, Truly I say to you that this night, before the hour of the cock's cry, you will say three times that you have no knowledge of me.
26:34 耶稣说,我实在告诉你,今夜鸡叫以先,你要三次不认我。
26:35 Peter says to him, Even if I am put to death with you, I will not be false to you. So said all the disciples.
26:35 彼得说,我就是必须和你同死,也总不能不认你。众门徒都是这样说。
26:36 Then comes Jesus with them to a place named Gethsemane, and says to his disciples, Be seated here, while I go over there for prayer.
26:36 耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说,你们坐在这里,等我到那边去祷告。
26:37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and became sad and very troubled.
26:37 于是带着彼得,和西庇太的两个儿子同去,就忧愁起来,极其难过。
26:38 Then says he to them, My soul is very sad, even to death: keep watch with me here.
26:38 便对他们说,我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里等候,和我一同儆醒。
26:39 And he went forward a little, and falling down on his face in prayer, he said, O my Father, if it is possible, let this cup go from me; but let not my pleasure, but yours be done.
26:39 他就稍往前走,俯伏在地祷告说,我父阿,倘若可行,求你叫这杯离开我。然而不要照我的意思,只要照你的意思。
26:40 And he comes to the disciples, and sees that they are sleeping, and says to Peter, What, were you not able to keep watch with me one hour?
26:40 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说,怎么样,你们不能同我儆醒片时吗?
26:41 Keep watch with prayer, so that you may not be put to the test: the spirit truly is ready, but the flesh is feeble.
26:41 总要儆醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。
26:42 Again, a second time he went away, and said in prayer, O my Father, if this may not go from me without my taking it, let your pleasure be done.
26:42 第二次又去祷告说,我父阿,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的意旨成全。
26:43 And he came again and saw them sleeping, for their eyes were tired.
26:43 又来见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。
26:44 And he went away from them again, and a third time said the same prayer.
26:44 耶稣又离开他们去了。第三次祷告,说的话还是与先前一样。
26:45 Then he comes to the disciples; and says to them, Go on sleeping now, and take your rest: for the hour is come, and the Son of man is given into the hands of evil men.
26:45 于是来到门徒那里,对他们说,现在你们仍然睡觉安歇吧。(吧或作吗)时候到了,人子被卖在罪人手里了。
26:46 Up, let us be going: see, he who gives me up is near.
26:46 起来,我们走吧。看哪,卖我的人近了。
26:47 And while he was still talking, Judas, one of the twelve, came, and with him a band armed with swords and sticks, from the chief priests and those in authority over the people.
26:47 说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人,带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里,与他同来。
26:48 Now the false one had given them a sign saying, The one to whom I give a kiss, that is he: take him.
26:48 那卖耶稣的,给了他们一个暗号,说,我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。
26:49 And straight away he came to Jesus and said, Master! and gave him a kiss.
26:49 犹大随即到耶稣跟前说,请拉比安。就与他亲嘴。
26:50 And Jesus said to him, Friend, do that for which you have come. Then they came and put hands on Jesus, and took him.
26:50 耶稣对他说,朋友,你来要作的事,就作吧。于是那些人上前,下手拿住耶稣。
26:51 And one of those who were with Jesus put out his hand, and took out his sword and gave the servant of the high priest a blow, cutting off his ear.
26:51 有跟随耶稣的一个人,伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。
26:52 Then says Jesus to him, Put up your sword again into its place: for all those who take the sword will come to death by the sword.
26:52 耶稣对他说,收刀入鞘吧。凡动刀的,必死在刀下。
26:53 Does it not seem possible to you that if I make request to my Father he will even now send me an army of angels?
26:53 你想我不能求我父,现在为我差遣十二营多天使来吗?
26:54 But how then would the Writings come true, which say that so it has to be?
26:54 若是这样,经上所说,事情必须如此的话,怎么应验呢?
26:55 In that hour Jesus said to the people, Have you come out as against a thief with swords and sticks to take me? I was teaching every day in the Temple and you took me not.
26:55 当时,耶稣对众人说,你们带着刀棒,出来拿我,如同拿强盗吗?我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。
26:56 But all this has taken place so that the writings of the prophets might come true. Then all his disciples went from him in flight.
26:56 但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。当下门徒都离开他逃走了。
26:57 And those who had made Jesus prisoner took him away to the house of Caiaphas, the high priest, where the scribes and those in authority over the people had come together.
26:57 拿耶稣的人,把他带到大祭司该亚法那里去。文士和长老,已经在那里聚会。
26:58 But Peter went after him at a distance, to the house of the high priest, and went in and took his seat with the servants, to see the end.
26:58 彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。
26:59 Now the chief priests and all the Sanhedrin were looking for false witness against Jesus, so that they might put him to death;
26:59 祭司长和全公会,寻找假见证,控告耶稣,要治死他。
26:60 And they were not able to get it, though a number of false witnesses came.
26:60 虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末后有两个人前来说,
26:61 But later there came two who said, This man said, I am able to give the Temple of God to destruction, and to put it up again in three days.
26:61 这个人曾说,我能拆毁神的殿,三日内又建造起来。
26:62 And the high priest got up and said to him, Have you no answer? what is it which these say against you?
26:62 大祭司就站起来,对耶稣说,你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?
26:63 But Jesus said not a word. And the high priest said to him, I put you on oath, by the living God, that you will say to us if you are the Christ, the Son of God.
26:63 耶稣却不言语。大祭司对他说,我指着永生神,叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是。
26:64 Jesus says to him, You say so: but I say to you, From now you will see the Son of man seated at the right hand of power, and coming on the clouds of heaven.
26:64 耶稣对他说,你说的是。然而我告诉你们,后来你们要看见人子,坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。
26:65 Then the high priest, violently parting his robes, said, He has said evil against God: what more need have we of witnesses? for now his words against God have come to your ears:
26:65 大祭司就撕开衣服说,他说了僭妄的话,我们何必再用见证人呢?这僭妄的话,现在你们都听见了。
26:66 What is your opinion? They made answer and said, It is right for him to be put to death.
26:66 你们的意见如何?他们回答说,他是该死的。
26:67 Then they put shame on him, and were cruel to him: and some gave him blows, saying,
26:67 他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他。也有用手掌打他的,说,
26:68 Be a prophet, O Christ, and say who gave you a blow!
26:68 基督阿,你是先知,告诉我们打你的是谁。
26:69 Now Peter was seated in the open square outside the house: and a servant-girl came to him, saying, You were with Jesus the Galilaean.
26:69 彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来说,你素来也是同那加利利人耶稣一伙的。
26:70 But he said before them all that it was false, saying, I have no knowledge of what you say.
26:70 彼得在众人面前却不承认,说,我不知道你说的是什么。
26:71 And when he had gone out into the doorway, another saw him and says to those who were there, This man was with Jesus the Nazarene.
26:71 既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说,这个人也是同拿撒勒人耶稣一伙的。
26:72 And again he said with an oath, I have no knowledge of the man.
26:72 彼得又不承认,并且起誓说,我不认得那个人。
26:73 And after a little time those who were near came and said to Peter, Truly you are one of them; because your talk is witness against you.
26:73 过了不多的时候,旁边站着的人前来,对彼得说,你真是他们一党的。你的口音把你露出来了。
26:74 Then with curses and oaths he said, I have no knowledge of the man. And straight away there came the cry of a cock.
26:74 彼得就发咒起誓地说,我不认得那个人。立时鸡就叫了。
26:75 And the word of Jesus came back to Peter, when he said, Before the hour of the cock's cry, you will say three times that you have no knowledge of me. And he went out, weeping bitterly.
26:75 彼得想起耶稣所说的话,鸡叫以先,你要三次不认我。他就出去痛哭。