两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
7:1 Be not judges of others, and you will not be judged.
7:1 你们不要论断人,免得你们被论断。
7:2 For as you have been judging, so you will be judged, and with your measure will it be measured to you.
7:2 因为你们怎样论断人,也必怎样被论断。你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
7:3 And why do you take note of the grain of dust in your brother's eye, but take no note of the bit of wood which is in your eye?
7:3 为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?
7:4 Or how will you say to your brother, Let me take out the grain of dust from your eye, when you yourself have a bit of wood in your eye?
7:4 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢?
7:5 You false one, first take out the bit of wood from your eye, then will you see clearly to take out the grain of dust from your brother's eye.
7:5 你这假冒为善的人,先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。
7:6 Do not give that which is holy to the dogs, or put your jewels before pigs, for fear that they will be crushed under foot by the pigs whose attack will then be made against you.
7:6 不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前,恐怕它践踏了珍珠,转过来咬你们。
7:7 Make a request, and it will be answered; what you are searching for you will get; give the sign, and the door will be open to you:
7:7 你们祈求,就给你们。寻找,就寻见。叩门,就给你们开门。
7:8 Because to everyone who makes a request, it will be given; and he who is searching will get his desire, and to him who gives the sign, the door will be open.
7:8 因为凡祈求的,就得着。寻找的,就寻见。叩门的,就给他开门。
7:9 Or which of you, if his son makes a request for bread, will give him a stone?
7:9 你们中间,谁有儿子求饼,反给他石头呢?
7:10 Or if he makes a request for a fish, will give him a snake?
7:10 求鱼,反给他蛇呢?
7:11 If you, then, being evil, are able to give good things to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who make requests to him?
7:11 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗?
7:12 All those things, then, which you would have men do to you, even so do you to them: because this is the law and the prophets.
7:12 所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。因为这就是律法和先知的道理。
7:13 Go in by the narrow door; for wide is the door and open is the way which goes to destruction, and great numbers go in by it.
7:13 你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。
7:14 For narrow is the door and hard the road to life, and only a small number make discovery of it.
7:14 引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。
7:15 Be on the watch for false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inside they are cruel wolves.
7:15 你们要防备假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。
7:16 By their fruits you will get knowledge of them. Do men get grapes from thorns or figs from thistles?
7:16 凭着他们的果子,就可以认出他们来。荆棘上岂能摘葡萄呢?蒺藜里岂能摘无花果呢?
7:17 Even so, every good tree gives good fruit; but the bad tree gives evil fruit.
7:17 这样,凡好树都结好果子,惟独坏树结坏果子。
7:18 It is not possible for a good tree to give bad fruit, and a bad tree will not give good fruit.
7:18 好树不能结坏果子,坏树不能结好果子。
7:19 Every tree which does not give good fruit is cut down and put in the fire.
7:19 凡不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。
7:20 So by their fruits you will get knowledge of them.
7:20 所以凭着他们的果子,就可以认出他们来。
7:21 Not everyone who says to me, Lord, Lord, will go into the kingdom of heaven; but he who does the pleasure of my Father in heaven.
7:21 凡称呼我主阿,主阿的人,不能都进天国。惟独遵行我天父旨意的人,才能进去。
7:22 A great number will say to me on that day, Lord, Lord, were we not prophets in your name, and did we not by your name send out evil spirits, and by your name do works of power?
7:22 当那日必有许多人对我说,主阿,主阿,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能吗?
7:23 And then will I say to them, I never had knowledge of you: go from me, you workers of evil.
7:23 我就明明地告诉他们说,我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去吧。
7:24 Everyone, then, to whom my words come and who does them, will be like a wise man who made his house on a rock;
7:24 所以凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上。
7:25 And the rain came down and there was a rush of waters and the winds were driving against that house, but it was not moved; because it was based on the rock.
7:25 雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒塌。因为根基立在磐石上。
7:26 And everyone to whom my words come and who does them not, will be like a foolish man who made his house on sand;
7:26 凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上。
7:27 And the rain came down and there was a rush of waters and the winds were driving against that house; and it came down and great was its fall.
7:27 雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子就倒塌了。并且倒塌得很大。
7:28 And it came about, when Jesus had come to the end of these words, that the people were surprised at his teaching,
7:28 耶稣讲完了这些话,众人都希奇他的教训。
7:29 for he was teaching as one having authority, and not as their scribes.
7:29 因为他教训他们,正像有权柄的人,不像他们的文士。