两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
10:1 Now those who put down their names were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
10:1 签名的是,哈迦利亚的儿子省长尼希米,和西底家。
10:2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
10:2 祭司。西莱雅,亚撒利雅,耶利米,
10:3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
10:3 巴施户珥,亚玛利雅,玛基雅,
10:4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
10:4 哈突,示巴尼,玛鹿,
10:5 Harim, Meremoth, Obadiah,
10:5 哈琳,米利末,俄巴底亚,
10:6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
10:6 但以理,近顿,巴录,
10:7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
10:7 米书兰,亚比雅,米雅民,
10:8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
10:8 玛西亚,璧该,示玛雅。
10:9 And the Levites: by name, Jeshua, the son of Azaniah, Binnui, of the sons of Henadad, Kadmiel,
10:9 又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚,希拿达的子孙宾内,甲篾。
10:10 And their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
10:10 还有他们的弟兄示巴尼,荷第雅,基利他,毗莱雅,哈难,
10:11 Mica, Rehob, Hashabiah,
10:11 米迦,利合,哈沙比雅,
10:12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
10:12 撒刻,示利比,示巴尼,
10:13 Hodiah, Bani, Beninu.
10:13 荷第雅,巴尼,比尼努。
10:14 The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
10:14 又有民的首领,就是巴录,巴哈摩押,以拦,萨土,巴尼,
10:15 Bunni, Azgad, Bebai,
10:15 布尼,押甲,比拜,
10:16 Adonijah, Bigvai, Adin,
10:16 亚多尼雅,比革瓦伊,亚丁,
10:17 Ater, Hezekiah, Azzur,
10:17 亚特,希西家,押朔,
10:18 Hodiah, Hashum, Bezai,
10:18 荷第雅,哈顺,比赛,
10:19 Hariph, Anathoth, Nobai,
10:19 哈拉,亚拿突,尼拜,
10:20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
10:20 抹比押,米书兰,希悉,
10:21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
10:21 米示萨别,撒督,押杜亚,
10:22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
10:22 毗拉提,哈难,亚奈雅,
10:23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
10:23 何细亚,哈拿尼雅,哈述,
10:24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
10:24 哈罗黑,毗利哈,朔百,
10:25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
10:25 利宏,哈沙拿,玛西雅,
10:26 And Ahiah, Hanan, Anan,
10:26 亚希雅,哈难,亚难,
10:27 Malluch, Harim, Baanah.
10:27 玛鹿,哈琳,巴拿。
10:28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the door-keepers, the music-makers, the Nethinim, and all those who had made themselves separate from the peoples of the lands, to keep the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and wisdom;
10:28 其余的民,祭司,利未人,守门的,歌唱的,尼提宁,和一切离绝邻邦居民归服神律法的,并他们的妻子,儿女,凡有知识能明白的。
10:29 They were united with their brothers, their rulers, and put themselves under a curse and an oath, to keep their steps in the way of God's law, which was given by Moses, the servant of God, and to keep and do all the orders of the Lord, our Lord, and his decisions and his rules;
10:29 都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行神借他仆人摩西所传的律法,谨守遵行耶和华我们主的一切诫命,典章,律例。
10:30 And that we would not give our daughters to the peoples of the lands, or take their daughters for our sons;
10:30 并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
10:31 And if the peoples of the lands come to do trade in goods or food on the Sabbath day, that we would do no trade with them on the Sabbath or on a holy day: and that in the seventh year we would take no payment from any debtor.
10:31 这地的居民若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖给我们,我们必不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。
10:32 And we made rules for ourselves, taxing ourselves a third of a shekel every year for the upkeep of the house of our God;
10:32 我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们神殿的使用,
10:33 For the holy bread, and for the regular meal offering and the regular burned offering on the Sabbaths and at the new moon and the fixed feasts, and for the sin-offerings to take away the sin of Israel, and for all the work of the house of our God.
10:33 就是为陈设饼,常献的素祭,和燔祭,安息日,月朔,节期所献的与圣物,并以色列人的赎罪祭,以及我们神殿里一切的费用。
10:34 And we, the priests and the Levites and the people, made selection, by the decision of the Lord, of those who were to take the wood offering into the house of God, by families at the regular times, year by year, to be burned on the altar of the Lord our God, as it is recorded in the law;
10:34 我们的祭司,利未人,和百姓都掣签,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉到我们神的殿里。照着律法上所写的,烧在耶和华我们神的坛上。
10:35 And to take the first-fruits of our land, and the first-fruits of every sort of tree, year by year, into the house of the Lord;
10:35 又定每年将我们地上初熟的土产,和各样树上初熟的果子,都奉到耶和华的殿里。
10:36 As well as the first of our sons and of our cattle, as it is recorded in the law, and the first lambs of our herds and of our flocks, which are to be taken to the house of our God, to the priests who are servants in the house of our God:
10:36 又照律法上所写的,将我们头胎的儿子,和首生的牛羊,都奉到我们神的殿,交给我们神殿里供职的祭司。
10:37 And that we would take the first of our rough meal, and our lifted offerings, and the fruit of every sort of tree, and wine and oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tenth of the produce of our land to the Levites; for they, the Levites, take a tenth in all the towns of our ploughed land.
10:37 并将初熟之麦子所磨的面和举祭,各样树上初熟的果子,新酒与油奉给祭司,收在我们神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城邑的土产中当取十分之一。
10:38 And the priest, the son of Aaron, is to be with the Levites, when the Levites take the tenths: and the Levites are to take a tenth of the tenths into the house of our God, to the rooms, into the store-house;
10:38 利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们神殿的屋子里,收在库房中。
10:39 For the children of Israel and the children of Levi are to take the lifted offering of the grain and wine and oil into the rooms where the vessels of the holy place are, together with the priests and the door-keepers and the makers of music: and we will not give up caring for the house of our God.
10:39 以色列人和利未人要将五谷,新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司,守门的,歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们神的殿。