两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
30:1 And Moses said to the heads of the tribes of the children of Israel, This is the order of the Lord.
30:1 摩西晓谕以色列各支派的首领说,耶和华所吩咐的乃是这样,
30:2 When a man takes an oath to the Lord, or gives an undertaking having the force of an oath, let him not go back from his word, but let him do whatever he has said he will do.
30:2 人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。
30:3 If a woman, being young and under the authority of her father, takes an oath to the Lord or gives an undertaking;
30:3 女子年幼,还在父家的时候,若向耶和华许愿,要约束自己,
30:4 If her father, hearing of her oath or the undertaking she has given, says nothing to her, then all her oaths and every undertaking she has given will have force.
30:4 她父亲也听见她所许的愿并约束自己的话,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话就都要为定。
30:5 But if her father, hearing of it, makes her take back her word, then the oaths or the undertakings she has given will have no force; and she will have forgiveness from the Lord, because her oath was broken by her father.
30:5 但她父亲听见的日子若不应承她所许的愿和约束自己的话,就都不得为定。耶和华也必赦免她,因为她父亲不应承。
30:6 And if she is married to a husband at the time when she is under an oath or an undertaking given without thought;
30:6 她若出了嫁,有愿在身,或是口中出了约束自己的冒失话,
30:7 If her husband, hearing of it, says nothing to her at the time, then the oaths she made and the undertakings she gave will have force.
30:7 她丈夫听见的日子,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话就都要为定。
30:8 But if her husband, hearing of it, makes her take it back, then the oath she made and the undertaking she gave without thought will have no force or effect, and she will have the Lord's forgiveness.
30:8 但她丈夫听见的日子,若不应承,就算废了她所许的愿和她出口约束自己的冒失话。耶和华也必赦免她。
30:9 But an oath made by a widow or one who is no longer married to her husband, and every undertaking she has given, will have force.
30:9 寡妇或是被休的妇人所许的愿,就是她约束自己的话,都要为定。
30:10 If she made an oath while she was under the authority of her husband,
30:10 她若在丈夫家里许了愿或起了誓,约束自己,
30:11 And her husband, hearing of it, said nothing to her and did not put a stop to it, then all her oaths and every undertaking she gave will have force.
30:11 丈夫听见,却向她默默不言,也没有不应承,她所许的愿并约束自己的话就都要为定。
30:12 But if her husband, on hearing of it, made them without force or effect, then whatever she has said about her oaths or her undertaking has no force: her husband has made them without effect, and she will have the Lord's forgiveness.
30:12 丈夫听见的日子,若把这两样全废了,妇人口中所许的愿或是约束自己的话就都不得为定,因她丈夫已经把这两样废了。耶和华也必赦免她。
30:13 Every oath, and every undertaking which she gives, to keep herself from pleasure, may be supported or broken by her husband.
30:13 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。
30:14 But if the days go on, and her husband says nothing whatever to her, then he is giving the support of his authority to her oaths and undertakings, because at the time of hearing them he said nothing to her.
30:14 倘若她丈夫天天向她默默不言,就算是坚定她所许的愿和约束自己的话。因丈夫听见的日子向她默默不言,就使这两样坚定。
30:15 But if at some time after hearing of them, he makes them without force, then he is responsible for her wrongdoing.
30:15 但她丈夫听见以后,若使这两样全废了,就要担当妇人的罪孽。
30:16 These are the laws which the Lord gave Moses in relation to a man and his wife, or a father and a young daughter who is under his authority.
30:16 这是丈夫待妻子,父亲待女儿,女儿年幼,还在父家,耶和华所吩咐摩西的律例。