两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
14:1 Then all the people gave load cries of grief, and all that night they gave themselves up to weeping.
14:1 当下,全会众大声喧嚷。那夜百姓都哭号。
14:2 And all the children of Israel, crying out against Moses and Aaron, said, If only we had come to our death in the land of Egypt, or even in this waste land!
14:2 以色列众人向摩西,亚伦发怨言。全会众对他们说,巴不得我们早死在埃及地,或是死在这旷野。
14:3 Why is the Lord taking us into this land to come to our death by the sword? Our wives and our little ones will get into strange hands: would it not be better for us to go back to Egypt?
14:3 耶和华为什么把我们领到那地,使我们倒在刀下呢?我们的妻子和孩子必被掳掠。我们回埃及去岂不好吗?
14:4 And they said to one another, Let us make a captain over us, and go back to Egypt.
14:4 众人彼此说,我们不如立一个首领回埃及去吧。
14:5 Then Moses and Aaron went down on their faces before the meeting of the people.
14:5 摩西,亚伦就俯伏在以色列全会众面前。
14:6 And Joshua, the son of Nun, and Caleb, the son of Jephunneh, two of those who had been to see the land, giving signs of grief,
14:6 窥探地的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒撕裂衣服,
14:7 Said to all the children of Israel, This land which we went through to see is a very good land.
14:7 对以色列全会众说,我们所窥探,经过之地是极美之地。
14:8 And if the Lord has delight in us, he will take us into this land and give it to us, a land flowing with milk and honey.
14:8 耶和华若喜悦我们,就必将我们领进那地,把地赐给我们。那地原是流奶与蜜之地。
14:9 Only, do not go against the Lord or go in fear of the people of the land, for they will be our food; their strength has been taken from them and the Lord is with us: have no fear of them.
14:9 但你们不可背叛耶和华,也不要怕那地的居民。因为他们是我们的食物,并且荫庇他们的已经离开他们。有耶和华与我们同在,不要怕他们。
14:10 But all the people said they were to be stoned. Then the glory of the Lord was seen in the Tent of meeting, before the eyes of all the children of Israel.
14:10 但全会众说,拿石头打死他们二人。忽然,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现。
14:11 And the Lord said to Moses, How long will this people have no respect for me? how long will they be without faith, in the face of all the signs I have done among them?
14:11 耶和华对摩西说,这百姓藐视我要到几时呢?我在他们中间行了这一切神迹,他们还不信我要到几时呢?
14:12 I will send disease on them for their destruction, and take away their heritage, and I will make of you a nation greater and stronger than they.
14:12 我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地,叫你的后裔成为大国,比他们强胜。
14:13 And Moses said to the Lord, Then it will come to the ears of the Egyptians; for by your power you took this people out from among them;
14:13 摩西对耶和华说,埃及人必听见这事。因为你曾施展大能,将这百姓从他们中间领上来。
14:14 And they will give the news to the people of this land: they have had word that you, Lord, are present with this people, letting yourself be seen face to face, and that your cloud is resting over them, and that you go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.
14:14 埃及人要将这事传给迦南地的居民。那民已经听见你耶和华是在这百姓中间。因为你面对面被人看见,有你的云彩停在他们以上。你日间在云柱中,夜间在火柱中,在他们前面行。
14:15 Now if you put to death all this people as one man, then the nations who have had word of your glory will say,
14:15 如今你若把这百姓杀了,如杀一人,那些听见你名声的列邦必议论说,
14:16 Because the Lord was not able to take this people into the land which he made an oath to give them, he sent destruction on them in the waste land.
14:16 耶和华因为不能把这百姓领进他向他们起誓应许之地,所以在旷野把他们杀了。
14:17 So now, may my prayer come before you, and let the power of the Lord be great, as you said:
14:17 现在求主大显能力,照你所说过的话说,
14:18 The Lord is slow to wrath and great in mercy, overlooking wrongdoing and evil, and will not let wrongdoers go free; sending punishment on children for the sins of their fathers, to the third and fourth generation.
14:18 耶和华不轻易发怒,并有丰盛的慈爱,赦免罪孽和过犯。万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到三,四代。
14:19 May the sin of this people have forgiveness, in the measure of your great mercy, as you have had mercy on them from Egypt up till now.
14:19 求你照你的大慈爱赦免这百姓的罪孽,好象你从埃及到如今常赦免他们一样。
14:20 And the Lord said, I have had mercy, as you say:
14:20 耶和华说,我照着你的话赦免了他们。
14:21 But truly, as I am living, and as all the earth will be full of the glory of the Lord;
14:21 然我指着我的永生起誓,遍地要被我的荣耀充满。
14:22 Because all these men, having seen my glory and the signs which I have done in Egypt and in the waste land, still have put me to the test ten times, and have not given ear to my voice;
14:22 这些人虽看见我的荣耀和我在埃及与旷野所行的神迹,仍然试探我这十次,不听从我的话,
14:23 They will not see the land about which I made an oath to their fathers; not one of these by whom I have not been honoured will see it.
14:23 他们断不得看见我向他们的祖宗所起誓应许之地。凡藐视我的,一个也不得看见。
14:24 But my servant Caleb, because he had a different spirit in him, and has been true to me with all his heart, him I will take into that land into which he went, and his seed will have it for their heritage.
14:24 惟独我的仆人迦勒,因他另有一个心志,专一跟从我,我就把他领进他所去过的那地。他的后裔也必得那地为业。
14:25 Now the Amalekites and the Canaanites are in the valley; tomorrow, turning round, go into the waste land by the way to the Red Sea.
14:25 亚玛力人和迦南人住在谷中,明天你们要转回,从红海的路往旷野去。
14:26 Then the Lord said to Moses and Aaron,
14:26 耶和华对摩西,亚伦说,
14:27 How long am I to put up with this evil people and their outcries against me? The words which they say against me have come to my ears.
14:27 这恶会众向我发怨言,我忍耐他们要到几时呢?以色列人向我所发的怨言,我都听见了。
14:28 Say to them, By my life, says the Lord, as certainly as your words have come to my ears, so certainly will I do this to you:
14:28 你们告诉他们,耶和华说,我指着我的永生起誓,我必要照你们达到我耳中的话待你们。
14:29 Your dead bodies will be stretched out in this waste land; and of all your number, all those of twenty years old and over who have been crying out against me,
14:29 你们的尸首必倒在这旷野,并且你们中间凡被数点,从二十岁以外,向我发怨言的,
14:30 Not one will come into the land which I gave my word you would have for your resting-place, but only Caleb, the son of Jephunneh, and Joshua, the son of Nun.
14:30 必不得进我起誓应许叫你们住的那地。惟有耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚才能进去。
14:31 And your little ones, whom you said would come into strange hands, I will take in, and they will see the land which you would not have.
14:31 但你们的妇人孩子,就是你们所说,要被掳掠的,我必把他们领进去,他们就得知你们所厌弃的那地。
14:32 But as for you, your dead bodies will be stretched in this waste land.
14:32 至于你们,你们的尸首必倒在这旷野。
14:33 And your children will be wanderers in the waste land for forty years, undergoing punishment for your false ways, till your bodies become dust in the waste land.
14:33 你们的儿女必在旷野飘流四十年,担当你们淫行的罪,直到你们的尸首在旷野消灭。
14:34 And as you went through the land viewing it for forty days, so for forty years, a year for every day, you will undergo punishment for your wrongdoing, and you will see that I am against you.
14:34 按你们窥探那地的四十日,一年顶一日,你们要担当罪孽四十年,就知道我与你们疏远了,
14:35 I the Lord have said it, and this I will certainly do to all this evil people who have come together against me: in this waste land destruction will come on them, and death will be their fate.
14:35 我耶和华说过,我总要这样待这一切聚集敌我的恶会众。他们必在这旷野消灭,在这里死亡。
14:36 And the men whom Moses sent to see the land, and who, by the bad account they gave of the land, were the cause of the outcry the people made against Moses,
14:36 摩西所打发,窥探那地的人回来,报那地的恶信,叫全会众向摩西发怨言,
14:37 Those same men who said evil of the land, came to their death by disease before the Lord.
14:37 这些报恶信的人都遭瘟疫,死在耶和华面前。
14:38 But Joshua, the son of Nun, and Caleb, the son of Jephunneh, of those who went to see the land, were not touched by disease.
14:38 其中惟有嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒仍然存活。
14:39 And when Moses put these words before the children of Israel, the people were full of grief.
14:39 摩西将这些话告诉以色列众人,他们就甚悲哀。
14:40 And early in the morning they got up and went to the top of the mountain, saying, We are here and we will go up to the place which the Lord said he would give us: for we have done wrong.
14:40 清早起来,上山顶去,说,我们在这里,我们有罪了。情愿上耶和华所应许的地方去。
14:41 And Moses said, Why are you now acting against the Lord's order, seeing that no good will come of it?
14:41 摩西说,你们为何违背耶和华的命令呢?这事不能顺利了。
14:42 Go not up, for the Lord is not with you, and you will be overcome by those who are fighting against you.
14:42 不要上去。因为耶和华不在你们中间,恐怕你们被仇敌杀败了。
14:43 For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and you will be put to death by their swords: because you have gone back from the way of the Lord, the Lord will not be with you.
14:43 亚玛力人和迦南人都在你们面前,你们必倒在刀下。因你们退回不跟从耶和华,所以他必不与你们同在。
14:44 But they gave no attention to his words and went to the top of the mountain, though Moses and the ark of the Lord's agreement did not go out of the tent-circle.
14:44 他们却擅敢上山顶去,然而耶和华的约柜和摩西没有出营。
14:45 Then the Amalekites came down, and the Canaanites who were living in the hill-country, and overcame them completely, driving them back as far as Hormah.
14:45 于是亚玛力人和住在那山上的迦南人都下来击打他们,把他们杀退了,直到何珥玛。