两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
17:1 And the Lord said to Moses,
17:1 耶和华对摩西说,
17:2 Say to the children of Israel that they are to give you rods, one for every family, for every chief, the head of his father's house, making twelve rods; let every man's name be placed on his rod.
17:2 你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根。从他们所有的首领,按着支派,共取十二根。你要将各人的名字写在各人的杖上,
17:3 And let Aaron's name be placed on the rod of Levi: for there is to be one rod for the head of every family.
17:3 并要将亚伦的名字写在利未的杖上,因为各族长必有一根杖。
17:4 And let them be stored up in the Tent of meeting, in front of the ark of witness where I come to you.
17:4 你要把这些杖存在会幕内法柜前,就是我与你们相会之处。
17:5 And the rod of that man who is marked out by me for myself will have buds on it; so I will put a stop to the outcries which the children of Israel make to me against you.
17:5 后来我所拣选的那人,他的杖必发芽。这样,我必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。
17:6 So Moses gave these orders to the children of Israel, and all their chiefs gave him rods, one for the head of every family, making twelve rods: and Aaron's rod was among them.
17:6 于是摩西晓谕以色列人,他们的首领就把杖交给他,按着支派,每首领一根,共有十二根。亚伦的杖也在其中。
17:7 And Moses put the rods before the Lord in the Tent of witness.
17:7 摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。
17:8 Now on the day after, Moses went into the Tent of witness; and he saw that Aaron's rod, the rod of the house of Levi, had put out buds, and was covered with buds and flowers and fruit.
17:8 第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知利未族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。
17:9 Then Moses took out all the rods from before the Lord, and gave them back to the children of Israel: and they saw them, and every man took his rod.
17:9 摩西就把所有的杖从耶和华面前拿出来,给以色列众人看。他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。
17:10 And the Lord said to Moses, Put Aaron's rod back in front of the ark of witness, to be kept for a sign against this false-hearted people, so that you may put a stop to their outcries against me, and death may not overtake them.
17:10 耶和华吩咐摩西说,把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。
17:11 This Moses did: as the Lord gave orders, so he did.
17:11 摩西就这样行。耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。
17:12 And the children of Israel said to Moses, Truly, destruction has come on us; an evil fate has overtaken us all.
17:12 以色列人对摩西说,我们死啦。我们灭亡啦。都灭亡啦。
17:13 Death will overtake everyone who comes near, who comes near the House of the Lord: are we all to come to destruction?
17:13 凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?