Numbers 民数记 chapter 9/36

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

17:1 And the Lord said to Moses,

17:1 耶和华对摩西说,

17:2 Say to the children of Israel that they are to give you rods, one for every family, for every chief, the head of his father's house, making twelve rods; let every man's name be placed on his rod.

17:2 你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根。从他们所有的首领,按着支派,共取十二根。你要将各人的名字写在各人的杖上,

17:3 And let Aaron's name be placed on the rod of Levi: for there is to be one rod for the head of every family.

17:3 并要将亚伦的名字写在利未的杖上,因为各族长必有一根杖。

17:4 And let them be stored up in the Tent of meeting, in front of the ark of witness where I come to you.

17:4 你要把这些杖存在会幕内法柜前,就是我与你们相会之处。

17:5 And the rod of that man who is marked out by me for myself will have buds on it; so I will put a stop to the outcries which the children of Israel make to me against you.

17:5 后来我所拣选的那人,他的杖必发芽。这样,我必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。

17:6 So Moses gave these orders to the children of Israel, and all their chiefs gave him rods, one for the head of every family, making twelve rods: and Aaron's rod was among them.

17:6 于是摩西晓谕以色列人,他们的首领就把杖交给他,按着支派,每首领一根,共有十二根。亚伦的杖也在其中。

17:7 And Moses put the rods before the Lord in the Tent of witness.

17:7 摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。

17:8 Now on the day after, Moses went into the Tent of witness; and he saw that Aaron's rod, the rod of the house of Levi, had put out buds, and was covered with buds and flowers and fruit.

17:8 第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知利未族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。

17:9 Then Moses took out all the rods from before the Lord, and gave them back to the children of Israel: and they saw them, and every man took his rod.

17:9 摩西就把所有的杖从耶和华面前拿出来,给以色列众人看。他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。

17:10 And the Lord said to Moses, Put Aaron's rod back in front of the ark of witness, to be kept for a sign against this false-hearted people, so that you may put a stop to their outcries against me, and death may not overtake them.

17:10 耶和华吩咐摩西说,把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。

17:11 This Moses did: as the Lord gave orders, so he did.

17:11 摩西就这样行。耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。

17:12 And the children of Israel said to Moses, Truly, destruction has come on us; an evil fate has overtaken us all.

17:12 以色列人对摩西说,我们死啦。我们灭亡啦。都灭亡啦。

17:13 Death will overtake everyone who comes near, who comes near the House of the Lord: are we all to come to destruction?

17:13 凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?