两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
88:1 A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite.
88:1 (可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长。调用麻哈拉利暗俄。)耶和华拯救我的神阿,我昼夜在你面前呼吁。
O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
88:2 愿我的祷告达到你面前。求你侧耳听我的呼求。
88:2 Let my prayer come before you; give ear to my cry:
88:3 因为我心里满了患难,我的性命临近阴间。
88:3 For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld.
88:4 我算和下坑的人同列,如同无力的人一样。(无力或作没有帮助)
88:4 I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
88:5 我被丢在死人中,好像被杀的人,躺在坟墓里。他们是你不再记念的,与你隔绝了。
88:5 My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
88:6 你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。
88:6 You have put me in the lowest deep, even in dark places.
88:7 你的忿怒重压我身。你用一切的波浪困住我。(细拉)
88:7 The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah.)
88:8 你把我所认识的隔在远处,使我为他们所憎恶。我被拘困,不得出来。
88:8 You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
88:9 我的眼睛,因困苦而干瘪。耶和华阿,我天天求告你,向你举手。
88:9 My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
88:10 你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称赞你吗?(细拉)
88:10 Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah.)
88:11 岂能在坟墓里述说你的慈爱吗?岂能在灭亡中述说你的信实吗?
88:11 Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
88:12 你的奇事,岂能在幽暗里被知道吗?你的公义,岂能在忘记之地被知道吗?
88:12 May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
88:13 耶和华阿,我呼求你。我早晨的祷告要达到你面前。
88:13 But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
88:14 耶和华阿,你为何丢弃我。为何掩面不顾我。
88:14 Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
88:15 我自幼受苦,几乎死亡。我受你的惊恐,甚至慌张。
88:15 I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
88:16 你的烈怒漫过我身。你的惊吓,把我剪除。
88:16 The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
88:17 这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。
88:17 They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
88:18 你把我的良朋密友隔在远处,使我所认识的人,进入黑暗里。
88:18 You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
---缺---