两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
7:1 After this I saw four angels in their places at the four points of the earth, keeping back the four winds in their hands, so that there might be no moving of the wind on the earth, or on the sea, or on any tree.
7:1 此后我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地上,海上,和树上。
7:2 And I saw another angel coming up from the east, having the mark of the living God: and he said with a great voice to the four angels, to whom it was given to do damage to the earth and the sea,
7:2 我又看见另有一位天使,从日出之地上来,拿着永生神的印。他就向那得着权柄能伤害地和海的四位天使,大声喊着说,
7:3 Do no damage to the earth, or the sea, or the trees, till we have put a mark on the servants of our God.
7:3 地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们神众仆人的额。
7:4 And there came to my ears the number of those who had the mark on their brows, a hundred and forty-four thousand, who were marked out of every tribe of the people of Israel.
7:4 我听见以色列人,各支派中受印的数目,有十四万四千。
7:5 Of the tribe of Judah were marked twelve thousand: of the tribe of Reuben twelve thousand: of the tribe of Gad twelve thousand:
7:5 犹大支派中受印的有一万二千。流便支派中有一万二千。迦得支派中有一万二千。
7:6 Of the tribe of Asher twelve thousand: of the tribe of Naphtali twelve thousand: of the tribe of Manasseh twelve thousand:
7:6 亚设支派中有一万二千。拿弗他利支派中有一万二千。玛拿西支派中有一万二千。
7:7 Of the tribe of Simeon twelve thousand: of the tribe of Levi twelve thousand: of the tribe of Issachar twelve thousand:
7:7 西缅支派中有一万二千。利未支派中有一万二千。以萨迦支派中有一万二千。
7:8 Of the tribe of Zebulun twelve thousand: of the tribe of Joseph twelve thousand: of the tribe of Benjamin were marked twelve thousand.
7:8 西布伦支派中有一万二千。约瑟支派中有一万二千。便雅悯支派中受印的有一万二千。
7:9 After these things I saw a great army of people more than might be numbered, out of every nation and of all tribes and peoples and languages, taking their places before the high seat and before the Lamb, dressed in white robes, and with branches in their hands,
7:9 此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国各族各民各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝。
7:10 Saying with a loud voice, Salvation to our God who is seated on the high seat, and to the Lamb.
7:10 大声喊着说,愿救恩归与坐在宝座上我们的神,也归与羔羊。
7:11 And all the angels were round about the high seat, and about the rulers and the four beasts; and they went down on their faces before the high seat, and gave worship to God, saying,
7:11 众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前,面伏于地,敬拜神,
7:12 So be it. Let blessing and glory and wisdom and praise and honour and power and strength be given to our God for ever and ever. So be it.
7:12 说,阿们。颂赞,荣耀,智慧,感谢,尊贵,权柄,大力,都归与我们的神,直到永永远远。阿们。
7:13 And one of the rulers made answer, saying to me, These who have on white robes, who are they, and where did they come from?
7:13 长老中有一位问我说,这些穿白衣的是谁?是从哪里来的?
7:14 And I said to him, My lord, you have knowledge. And he said to me, These are they who came through the great testing, and their robes have been washed and made white in the blood of the Lamb.
7:14 我对他说,我主,你知道。他向我说,这些人是从大患难中出来的,曾用羔羊的血,把衣裳洗白净了。
7:15 This is why they are before the high seat of God; and they are his servants day and night in his house: and he who is seated on the high seat will be a tent over them.
7:15 所以他们在神宝座前,昼夜在他殿中事奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。
7:16 They will never be in need of food or drink: and they will never again be troubled by the burning heat of the sun:
7:16 他们不再饥,不再渴。日头和炎热,也必不伤害他们。
7:17 For the Lamb who is on the high seat will be their keeper and their guide to fountains of living water: and God will make glad their eyes for ever.
7:17 因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源。神也必擦去他们一切的眼泪。