Revelation 启示录 chapter 4/22

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

12:1 And a great sign was seen in heaven: a A woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.

12:1 天上现出大异象来。有一个妇人,身披日头,脚踏月亮,头戴十二星的冠冕。

12:2 And she was with child; and she gave a cry, in the pains of childbirth.

12:2 她怀了孕,在生产的艰难中疼痛呼叫。

12:3 And there was seen another sign in heaven; a great red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads seven crowns.

12:3 天上又现出异象来。有一条大红龙,七头十角,七头上戴着七个冠冕。

12:4 And his tail was pulling a third part of the stars of heaven down to the earth, and the dragon took his place before the woman who was about to give birth, so that when the birth had taken place he might put an end to her child.

12:4 它的尾巴拖拉着天上星辰的三分之一,摔在地上。龙就站在那将要生产的妇人面前,等她生产之后,要吞吃她的孩子。

12:5 And she gave birth to a son, a male child, who was to have rule over all the nations with a rod of iron: and her child was taken up to God and to his high seat.

12:5 妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的(辖管原文作牧)。她的孩子被提到神宝座那里去了。

12:6 And the woman went in flight to the waste land, where she has a place made ready by God, so that there they may give her food a thousand, two hundred and sixty days.

12:6 妇人就逃到旷野,在那里有神给她预备的地方,使她被养活一千二百六十天。

12:7 And there was war in heaven: Michael and his angels going out to the fight with the dragon; and the dragon and his angels made war,

12:7 在天上就有了争战。米迦勒同他的使者与龙争战。龙也同它的使者去争战。

12:8 And they were overcome, and there was no more place for them in heaven.

12:8 并没有得胜,天上再没有它们的地方。

12:9 And the great dragon was forced down, the old snake, who is named the Evil One and Satan, by whom all the earth is turned from the right way; he was forced down to the earth, and his angels were forced down with him.

12:9 大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。

12:10 And a great voice in heaven came to my ears, saying, Now is come the salvation, and the power, and the kingdom of our God, and the authority of his Christ: because he who says evil against our brothers before our God day and night is forced down.

12:10 我听见在天上有大声音说,我神的救恩,能力,国度,并他基督的权柄,现在都来到了。因为那在我们神面前昼夜控告我们弟兄的,已经被摔下去了。

12:11 And they overcame him through the blood of the Lamb and the word of their witness; and loving not their lives they freely gave themselves up to death.

12:11 弟兄胜过它,是因羔羊的血,和自己所见证的道。他们虽至于死,也不爱惜性命。

12:12 Be glad then, O heavens, and you who are in them. But there is trouble for the earth and the sea: because the Evil One has come down to you, being very angry, having the knowledge that he has but a short time.

12:12 所以诸天和住在其中的,你们都快乐吧。只是地与海有祸了,因为魔鬼知道自己的时候不多,就气忿忿地下到你们那里去了。

12:13 And when the dragon saw that he was forced down to the earth, he made cruel attacks on the woman who gave birth to the male child.

12:13 龙见自己被摔在地上,就逼迫那生男孩子的妇人。

12:14 And there were given to the woman two wings of a great eagle, so that she might go in flight into the waste land, to her place, where she is given food for a time, and times, and half a time, from the face of the snake.

12:14 于是有大鹰的两个翅膀赐给妇人,叫她能飞到旷野,到自己的地方,躲避那蛇。她在那里被养活一载二载半载。

12:15 And the snake sent out of his mouth after the woman a river of water, so that she might be taken away by the stream.

12:15 蛇就在妇人身后,从口中吐出水来像河一样,要将妇人冲去。

12:16 And the earth gave help to the woman, and with open mouth took up the river which the dragon sent out of his mouth.

12:16 地却帮助妇人,开口吞了从龙口吐出来的水。(原文作河)

12:17 And the dragon was angry with the woman and went away to make war on the rest of her seed, who keep the orders of God, and the witness of Jesus:

12:17 龙向妇人发怒,去与她其余的儿女争战,这儿女就是那守神诫命,为耶稣作见证的。那时龙就站在海边的沙上。