两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
2:1 I am a rose of Sharon, a flower of the valleys.
2:1 我是沙仑的玫瑰花(或作水仙花),是谷中的百合花。
2:2 As the lily-flower among the thorns of the waste, so is my love among the daughters.
2:2 我的佳偶在女子中,好像百合花在荆棘内。
2:3 As the apple-tree among the trees of the wood, so is my loved one among the sons. I took my rest under his shade with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
2:3 我的良人在男子中,如同苹果树在树林中。我欢欢喜喜坐在他的荫下,尝他果子的滋味,觉得甘甜。
2:4 He took me to the house of wine, and his flag over me was love.
2:4 他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。
2:5 Make me strong with wine-cakes, let me be comforted with apples; I am overcome with love.
2:5 求你们给我葡萄干增补我力,给我苹果畅快我心,因我思爱成病。
2:6 His left hand is under my head, and his right hand is round about me.
2:6 他的左手在我头下,他的右手将我抱住。
2:7 I say to you, O daughters of Jerusalem, by the roes of the field, do not let love be moved till it is ready.
2:7 耶路撒冷的众女子阿,我指着羚羊或田野的母鹿,嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(不要叫醒云云或作不要激动爱情等它自发)。
2:8 The voice of my loved one! See, he comes dancing on the mountains, stepping quickly on the hills.
2:8 听阿,是我良人的声音。看哪,他蹿山越岭而来。
2:9 My loved one is like a roe; see, he is on the other side of our wall, he is looking in at the windows, letting himself be seen through the spaces.
2:9 我的良人好像羚羊,或像小鹿。他站在我们墙壁后,从窗户往里观看,从窗棂往里窥探。
2:10 My loved one said to me, Get up, my love, my fair one, and come away.
2:10 我良人对我说,我的佳偶,我的美人,起来,与我同去。
2:11 For, see, the winter is past, the rain is over and gone;
2:11 因为冬天已往。雨水止住过去了。
2:12 The flowers are come on the earth; the time of cutting the vines is come, and the voice of the dove is sounding in our land;
2:12 地上百花开放。百鸟鸣叫的时候(或作修理葡萄树的时候)已经来到,斑鸠的声音在我们境内也听见了。
2:13 The fig-tree puts out her green fruit and the vines with their young fruit give a good smell. Get up from your bed, my beautiful one, and come away.
2:13 无花果树的果子渐渐成熟,葡萄树开花放香。我的佳偶,我的美人,起来,与我同去。
2:14 O my dove, you are in the holes of the mountain sides, in the cracks of the high hills; let me see your face, let your voice come to my ears; for sweet is your voice, and your face is fair.
2:14 我的鸽子阿,你在磐石穴中,在陡岩的隐密处。求你容我得见你的面貌,得听你的声音。因为你的声音柔和,你的面貌秀美。
2:15 Take for us the foxes, the little foxes, which do damage to the vines; our vines have young grapes.
2:15 要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸。因为我们的葡萄正在开花。
2:16 My loved one is mine, and I am his: he takes his food among the flowers.
2:16 良人属我,我也属他。他在百合花中牧放群羊
2:17 Till the evening comes, and the sky slowly becomes dark, come, my loved one, and be like a roe on the mountains of Bether.
2:17 我的良人哪,求你等到天起凉风,日影飞去的时候,你要转回,好像羚羊,或像小鹿在比特山上。