1 Chronicles 历代志上 chapter 9/29

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

17:1 Now when David was living in his house, he said to Nathan the prophet, See, I am living in a house of cedar-wood, but the ark of the Lord's agreement is under the curtains of a tent.

17:1 大卫住在自己宫中,对先知拿单说,看哪,我住在香柏木的宫中,耶和华的约柜反在幔子里。

17:2 And Nathan said to David, Do whatever is in your heart, for God is with you.

17:2 拿单对大卫说,你可以照你的心意而行,因为神与你同在。

17:3 But that same night, the word of God came to Nathan, saying,

17:3 当夜,神的话临到拿单,说,

17:4 Go and say to David my servant, The Lord says, You are not to make me a house for my living-place:

17:4 你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说,你不可建造殿宇给我居住。

17:5 For from the day when I took Israel up, till this day, I have had no house, but have gone from tent to tent, and from living-place to living-place.

17:5 自从我领以色列人出埃及,直到今日,我未曾住过殿宇,乃从这会幕到那会幕,从这帐幕到那帐幕。

17:6 In all the places where I have gone with all Israel, did I ever say to any of the judges of Israel, whom I made the keepers of my people, Why have you not made for me a house of cedar?

17:6 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一个士师,就是我吩咐牧养我民的说,你为何不给我建造香柏木的殿宇呢?

17:7 So now, say to my servant David, The Lord of armies says, I took you from the fields, from keeping sheep, so that you might be a ruler over my people Israel;

17:7 现在你要告诉我仆人大卫,说万军之耶和华如此说,我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民以色列的君。

17:8 And I have been with you wherever you went, cutting off before you all those who were against you; and I will make your name like the name of the greatest ones of the earth.

17:8 你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样。

17:9 And I will make a resting-place for my people Israel, planting them there, so that they may be in the place which is theirs and never again be moved; and never again will they be made waste by evil men, as they were at first,

17:9 我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移。凶恶之子也不像从前扰害他们,

17:10 From the time when I put judges over my people Israel; and I will overcome all those who are against you; and I will make you great and the head of a line of kings.

17:10 并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必治服你的一切仇敌,并且我耶和华应许你,必为你建立家室。

17:11 And when the time comes for you to go to your fathers, I will put in your place your seed after you, one of your sons, and I will make his kingdom strong.

17:11 你寿数满足归你列祖的时候,我必使你的后裔接续你的位,我也必坚定他的国。

17:12 He will be the builder of my house, and I will make the seat of his authority certain for ever.

17:12 他必为我建造殿宇。我必坚定他的国位直到永远。

17:13 I will be to him a father and he will be to me a son; and I will not take my mercy away from him as I took it from him who was before you;

17:13 我要作他的父,他要作我的子。并不使我的慈爱离开他,像离开在你以前的扫罗一样。

17:14 But I will make his place in my house and in my kingdom certain for ever; and the seat of his authority will never be overturned.

17:14 我却要将他永远坚立在我家里和我国里。他的国位也必坚定,直到永远。

17:15 So Nathan gave David an account of all these words and this vision.

17:15 拿单就按这一切话,照这默示告诉大卫。

17:16 Then David the king went in and took his seat before the Lord, and said, Who am I, O Lord God, and what is my family, that you have been my guide till now?

17:16 于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,耶和华神阿,我是谁?我的家算什么,你竟使我到这地步呢?

17:17 And this was only a small thing to you, O God; but your words have even been about the far-off future of your servant's family, looking on me as on one of high position, O Lord God.

17:17 神阿,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。耶和华神阿,你看顾我好像看顾高贵的人。

17:18 What more may David say to you? for you have knowledge of your servant.

17:18 你加于仆人的尊荣,我还有何言可说呢?因为你知道你的仆人。

17:19 O Lord, because of your servant, and from your heart, you have done all these great things and let them be seen.

17:19 耶和华阿,你行了这大事,并且显明出来,是因你仆人的缘故,也是照你的心意。

17:20 O Lord, there is no one like you, and no other God but you, as is clear from everything which has come to our ears.

17:20 耶和华阿,照我们耳中听见,没有可比你的,除你以外再无神。

17:21 And what other nation in the earth, like your people Israel, did a god go out to take for himself, to be his people, making his name great and to be feared, driving out the nations from before your people whom you made free and took out of Egypt?

17:21 世上有何民能比你的民以色列呢?你神从埃及救赎他们作自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人,显出你的大名。

17:22 For your people Israel you made yours for ever; and you, Lord, became their God.

17:22 你使以色列人作你的子民,直到永远。你耶和华也作他们的神。

17:23 And now, Lord, let your words about your servant and about his family be made certain for ever, and do as you have said.

17:23 耶和华阿,你所应许仆人和仆人家的话,求你坚定,直到永远,照你所说的而行。

17:24 So let your words be made certain and your name be made great, when men say, The Lord of armies is the God of Israel; and when the family of David your servant is made strong before you.

17:24 愿你的名永远坚立,被尊为大,说,万军之耶和华是以色列的神,是治理以色列的神。这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。

17:25 For you, O my God, have let your servant see that you will make him head of a line of kings; and so it has come into your servant's heart to make his prayer to you.

17:25 我的神阿,因你启示仆人说,我必为你建立家室,所以仆人大胆在你面前祈祷。

17:26 And now, O Lord, you are God, and you have said you will give this good thing to your servant:

17:26 耶和华阿,惟有你是神,你也应许将这福气赐给仆人。

17:27 And now you have been pleased to give your blessing to the family of your servant, so that it may go on for ever before you; you, O Lord, have given your blessing, and a blessing will be on it for ever.

17:27 现在你喜悦赐福与仆人的家,可以永存在你面前。耶和华阿,你已经赐福,还要赐福到永远。