1 Corinthians 哥林多前书 chapter 11/16

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

4:1 Let us be judged as servants of Christ, and as those who are responsible for the secret things of God.

4:1 人应当以我们为基督的执事,为神奥秘事的管家。

4:2 And it is right for such servants to be safe persons.

4:2 所求于管家的,是要他有忠心。

4:3 But it is a small thing to me that I am judged by you or by man's judging; I am not even a judge of myself.

4:3 我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事。连我自己也不论断自己。

4:4 For I am not conscious of any wrong in myself; but this does not make me clear, for it is the Lord who is my judge.

4:4 我虽不觉得自己有错,却也不能因此得以称义。但判断我的乃是主。

4:5 For this reason let there be no judging before the time, till the Lord comes, who will make clear the secret things of the dark, and the designs of the heart; and then will every man have his praise from God.

4:5 所以时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时各人要从神那里得着称赞。

4:6 My brothers, it is because of you that I have taken Apollos and myself as examples of these things, so that in us you might see that it is not wise to go farther than what is in the holy Writings, so that no one of you may be lifted up against his brother.

4:6 弟兄们,我为你们的缘故,拿这些事转比自己和亚波罗。叫你们效法我们不可过于圣经所记。免得你们自高自大,贵重这个,轻看那个。

4:7 For who made you better than your brother? or what have you that has not been given to you? but if it has been given to you, what cause have you for pride, as if it had not been given to you?

4:7 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?

4:8 For even now you are full, even now you have wealth, you have been made kings without us: truly, I would be glad if you were kings, so that we might be kings with you.

4:8 你们已经饱足了,已经丰富了,不用我们,自己就作王了。我愿意你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。

4:9 For it seems to me that God has put us the Apostles last of all, as men whose fate is death: for we are put on view to the world, and to angels, and to men.

4:9 我想神把我们使徒明明列在末后,好像定死罪的囚犯。因为我们成了一台戏,给世人和天使观看。

4:10 We are made to seem foolish for Christ, but you are wise in Christ; we are feeble, but you are strong; you have glory, but we have shame.

4:10 我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的,我们软弱,你们倒强壮。你们有荣耀,我们倒被藐视。

4:11 Even to this hour we are without food, drink, and clothing, we are given blows and have no certain resting-place;

4:11 直到如今,我们还是又饥又渴,又赤身露体,又挨打,又没有一定的住处。

4:12 And with our hands we do the hardest work: when they give us curses we give blessings, when we undergo punishment we take it quietly;

4:12 并且劳苦,亲手作工,被人咒骂,我们就祝福。被人逼迫,我们就忍受。

4:13 When evil things are said about us we give gentle answers: we are made as the unclean things of the world, as that for which no one has any use, even till now.

4:13 被人毁谤,我们就善劝。直到如今,人还把我们看作世界上的污秽,万物中的渣滓。

4:14 I am not saying these things to put you to shame, but so that, as my dear children, you may see what is right.

4:14 我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好像我所亲爱的儿女一样。

4:15 For even if you had ten thousand teachers in Christ, you have not more than one father: for in Christ Jesus I have given birth to you through the good news.

4:15 你们学基督的,师傅虽有一万,为父的却是不多,因我在基督耶稣里用福音生了你们。

4:16 So my desire is that you take me as your example.

4:16 所以我求你们效法我。

4:17 For this cause I have sent Timothy to you, who is my dear and true child in the Lord; he will make clear to you my ways in Christ, even as I am teaching everywhere in every church.

4:17 因此我已打发提摩太到你们那里去。他在主里面,是我所亲爱有忠心的儿子。他必提醒你们,记念我在基督里怎样行事,在各处各教会中怎样教导人。

4:18 Now some are full of pride, as if I was not coming to you.

4:18 有些人自高自大,以为我不到你们那里去。

4:19 But I will come to you in a short time, if it is pleasing to the Lord, and I will take note, not of the word of those who are full of pride, but of the power.

4:19 然而主若许我,我必快到你们那里去。并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的权能。

4:20 For the kingdom of God is not in word but in power.

4:20 因为神的国不在乎言语,乃在乎权能。

4:21 What is your desire? is my coming to be with punishment, or is it to be in love and a gentle spirit?

4:21 你们愿意怎么样呢?是愿意我带着刑杖到你们那里去呢?还是要我存慈爱温柔的心呢?