1 Kings 列王记上 chapter 2/22

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

10:1 Now the queen of Sheba, hearing great things of Solomon, came to put his wisdom to the test with hard questions.

10:1 示巴女王听见所罗门因耶和华之名所得的名声,就来要用难解的话试问所罗门。

10:2 And she came to Jerusalem with a very great train, with camels weighted down with spices, and stores of gold and jewels: and when she came to Solomon she had talk with him of everything in her mind.

10:2 跟随她到耶路撒冷的人甚多,又有骆驼驮着香料,宝石,和许多金子。她来见了所罗门王,就把心里所有的对所罗门都说出来。

10:3 And Solomon gave her answers to all her questions; there was no secret which the king did not make clear to her.

10:3 所罗门王将她所问的都答上了,没有一句不明白,不能答的。

10:4 And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house which he had made,

10:4 示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,

10:5 And the food at his table, and all his servants seated there, and those who were waiting on him in their places, and their robes, and his wine-servants, and the burned offerings which he made in the house of the Lord, there was no more spirit in her.

10:5 席上的珍馐美味,群臣分列而坐,仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰和酒政的衣服装饰,又见他上耶和华殿的台阶(或作他在耶和华殿里所献的燔祭),就诧异得神不守舍。

10:6 And she said to the king, The account which was given to me in my country of your acts and your wisdom was true.

10:6 对王说,我在本国里所听见论到你的事和你的智慧实在是真的。

10:7 But I had no faith in what was said about you, till I came and saw for myself; and now I see that it was not half the story; your wisdom and your wealth are much greater than they said.

10:7 我先不信那些话,及至我来亲眼见了才知道人所告诉我的还不到一半。你的智慧和你的福分越过我所听见的风声。

10:8 Happy are your wives, happy are these your servants whose place is ever before you, hearing your words of wisdom.

10:8 你的臣子,你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的。

10:9 May the Lord your God be praised, whose pleasure it was to put you on the seat of the kingdom of Israel; because the Lord's love for Israel is eternal, he has made you king, to be their judge in righteousness.

10:9 耶和华你的神是应当称颂的。他喜悦你,使你坐以色列的国位。因为他永远爱以色列,所以立你作王,使你秉公行义。

10:10 And she gave the king a hundred and twenty talents of gold, and a great store of spices and jewels: never again was such a wealth of spices seen as that which the queen of Sheba gave King Solomon.

10:10 于是,示巴女王将一百二十他连得金子和宝石,与极多的香料,送给所罗门王。她送给王的香料,以后奉来的不再有这样多。

10:11 And the sea-force of Hiram, in addition to gold from Ophir, came back with much sandal-wood and jewels.

10:11 希兰的船只从俄斐运了金子来,又从俄斐运了许多檀香木(或作乌木下同)和宝石来。

10:12 And from the sandal-wood the king made pillars for the house of the Lord, and for the king's house, and instruments of music for the makers of melody: never has such sandal-wood been seen to this day.

10:12 王用檀香木为耶和华殿和王宫作栏杆,又为歌唱的人作琴瑟。以后再没有这样的檀香木进国来,也没有人看见过,直到如今。

10:13 And King Solomon gave the queen of Sheba all her desire, whatever she made request for, in addition to what he gave her freely from the impulse of his heart. So she went back to her country, she and her servants.

10:13 示巴女王一切所要所求的,所罗门王都送给她,另外照自己的厚意馈送她。于是女王和她臣仆转回本国去了。

10:14 Now the weight of gold which came to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents;

10:14 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得。

10:15 In addition to what came to him from the business of the traders, and from all the kings of the Arabians, and from the rulers of the country.

10:15 另外还有商人和杂族的诸王,与国中的省长,所进的金子。(杂族在历代下九章十四节作亚拉伯)

10:16 And Solomon made two hundred body-covers of hammered gold, every one having six hundred shekels of gold in it.

10:16 所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒。

10:17 And he made three hundred smaller body-covers of hammered gold, with three pounds of gold in every cover: and the king put them in the house of the Woods of Lebanon.

10:17 又用锤出来的金子打成盾牌三百面,每面用金子三弥那,都放在利巴嫩林宫里。

10:18 Then the king made a great ivory seat, plated with the best gold.

10:18 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。

10:19 There were six steps going up to it, and the top of it was round at the back, there were arms on the two sides of the seat, and two lions by the side of the arms;

10:19 宝座有六层台阶,座的后背是圆的,两旁有扶手,靠近扶手有两个狮子站立。

10:20 And twelve lions were placed on the one side and on the other side on the six steps: there was nothing like it in any kingdom.

10:20 六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个,左边一个,右边一个。在列国中没有这样作的。

10:21 And all King Solomon's drinking-vessels were of gold, and all the vessels of the house of the Woods of Lebanon were of the best gold; not one was of silver, for no one gave a thought to silver in the days of King Solomon.

10:21 所罗门王一切的饮器都是金子的。利巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的。所罗门年间,银子算不了什么。

10:22 For the king had Tarshish-ships at sea with the ships of Hiram; once every three years the Tarshish-ships came with gold and silver and ivory and monkeys and peacocks.

10:22 因为王有他施船只与希兰的船只一同航海,三年一次,装载金银,象牙,猿猴,孔雀回来。

10:23 And King Solomon was greater than all the kings of the earth in wealth and in wisdom.

10:23 所罗门王的财宝与智慧胜过天下的列王。

10:24 And from all over the earth they came to see Solomon and to give ear to his wisdom, which God had put in his heart.

10:24 普天下的王都求见所罗门,要听神赐给他智慧的话。

10:25 And everyone took with him an offering, vessels of silver and vessels of gold, and robes, and coats of metal, and spices, and horses, and beasts of transport, regularly year by year.

10:25 他们各带贡物,就是金器,银器,衣服,军械,香料,骡马,每年有一定之例。

10:26 And Solomon got together war-carriages and horsemen; he had one thousand, four hundred carriages and twelve thousand horsemen, whom he kept, some in the carriage-towns and some with the king at Jerusalem.

10:26 所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。

10:27 And the king made silver as common as stones in Jerusalem and cedars like the sycamore-trees of the lowlands in number.

10:27 王在耶路撒冷使银子多如石头,香柏木多如高原的桑树。

10:28 And Solomon's horses came from Egypt and from Kue; the king's traders got them at a price from Kue.

10:28 所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。

10:29 A war-carriage might be got from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty; they got them at the same rate for all the kings of the Hittites and the kings of Aram.

10:29 从埃及买来的车,每辆价银六百舍客勒,马每匹一百五十舍客勒。赫人诸王和亚兰诸王所买的车马,也是按这价值经他们手买来的。