两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
3:1 Wives, be ruled by your husbands; so that even if some of them give no attention to the word, their hearts may be changed by the behaviour of their wives,
3:1 你们作妻子的,要顺服自己的丈夫。这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来。
3:2 When they see your holy behaviour in the fear of God.
3:2 这正是因看见你们有贞洁的品行,和敬畏的心。
3:3 Do not let your ornaments be those of the body such as dressing of the hair, or putting on of jewels of gold or fair clothing;
3:3 你们不要以外面的辫头发,戴金饰,穿美衣,为妆饰,
3:4 But let them be those of the unseen man of the heart, the ever-shining ornament of a gentle and quiet spirit, which is of great price in the eyes of God.
3:4 只要以里面存着长久温柔安静的心为妆饰。这在神面前是极宝贵的。
3:5 And these were the ornaments of the holy women of the past, whose hope was in God, being ruled by their husbands:
3:5 因为古时仰赖神的圣洁妇人,正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫。
3:6 As Sarah was ruled by Abraham, naming him lord; whose children you are if you do well, and are not put in fear by any danger.
3:6 就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们若行善,不因恐吓而害怕,便是撒拉的女儿了。
3:7 And you husbands, give thought to your way of life with your wives, giving honour to the woman who is the feebler vessel, but who has an equal part in the heritage of the grace of life; so that you may not be kept from prayer.
3:7 你们作丈夫的,也要按情理和妻子同住(情理原文作知识)。因她比你软弱(比你软弱原文作是软弱的器皿),与你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。这样便叫你们的祷告没有阻碍。
3:8 Last of all, see that you are all in agreement; feeling for one another, loving one another like brothers, full of pity, without pride:
3:8 总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。
3:9 Not giving back evil for evil, or curse for curse, but in place of cursing, blessing; because this is the purpose of God for you that you may have a heritage of blessing.
3:9 不以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福。因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。
3:10 For it is said, Let the man who has a love of life, desiring to see good days, keep his tongue from evil and his lips from words of deceit:
3:10 因为经上说,人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
3:11 And let him be turned from evil and do good; searching for peace and going after it with all his heart.
3:11 也要离恶行善。寻求和睦,一心追赶。
3:12 For the eyes of the Lord are on the upright, and his ears are open to their prayers: but the face of the Lord is against those who do evil.
3:12 因为主的眼看顾义人,主的耳听他们的祈祷。惟有行恶的人,主向他们变脸。
3:13 Who will do you any damage if you keep your minds fixed on what is good?
3:13 你们若是热心行善,有谁害你们呢?
3:14 But you are happy if you undergo pain because of righteousness; have no part in their fear and do not be troubled;
3:14 你们就是为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌(的威吓或作所怕的)。
3:15 But give honour to Christ in your hearts as your Lord; and be ready at any time when you are questioned about the hope which is in you, to give an answer in the fear of the Lord and without pride;
3:15 只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常作准备,以温柔敬畏的心回答各人。
3:16 Being conscious that you have done no wrong; so that those who say evil things about your good way of life as Christians may be put to shame.
3:16 存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上,可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人,自觉羞愧。
3:17 Because if it is God's purpose for you to undergo pain, it is better to do so for well-doing than for evil-doing.
3:17 神的旨意若是叫你们因行善受苦,总强如因行恶受苦。
3:18 Because Christ once went through pain for sins, the upright one taking the place of sinners, so that through him we might come back to God; being put to death in the flesh, but given life in the Spirit;
3:18 因基督也曾一次为罪受苦(受苦有古卷作受死),就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说他被治死。按着灵性说他复活了。
3:19 By whom he went to the spirits in prison, preaching to those
3:19 他借这灵,曾去传道给那些在监狱里的灵听。
3:20 Who, in the days of Noah, went against God's orders; but God in his mercy kept back the punishment, while Noah got ready the ark, in which a small number, that is to say eight persons, got salvation through water:
3:20 就是那从前在挪亚预备方舟,神容忍等待的时候,不信从的人。当时进入方舟,借着水得救的不多,只有八个人。
3:21 And baptism, of which this is an image, now gives you salvation, not by washing clean the flesh, but by making you free from the sense of sin before God, through the coming again of Jesus Christ from the dead;
3:21 这水所表明的洗礼,现在借着耶稣基督复活。也拯救你们。这洗礼本不在乎除掉肉体的污秽,只求在神面前有无亏的良心。
3:22 Who has gone into heaven, and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been put under his rule.
3:22 耶稣已经进入天堂,在神的右边。众天使和有权柄的,并有能力的,都服从了他。