两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
8:1 Now when Samuel was old, he made his sons judges over Israel.
8:1 撒母耳年纪老迈,就立他儿子作以色列的士师。
8:2 The name of his first son was Joel and the name of his second Abijah: they were judges in Beer-sheba.
8:2 长子名叫约珥,次子名叫亚比亚。他们在别是巴作士师。
8:3 And his sons did not go in his ways, but moved by the love of money took rewards, and were not upright in judging.
8:3 他儿子不行他的道,贪图财利,收受贿赂,屈枉正直。
8:4 Then all the responsible men of Israel got together and went to Samuel at Ramah,
8:4 以色列的长老都聚集,来到拉玛见撒母耳,
8:5 And said to him, See now, you are old, and your sons do not go in your ways: give us a king now to be our judge, so that we may be like the other nations.
8:5 对他说,你年纪老迈了,你儿子不行你的道。现在求你为我们立一个王治理我们,像列国一样。
8:6 But Samuel was not pleased when they said to him, Give us a king to be our judge. And Samuel made prayer to the Lord.
8:6 撒母耳不喜悦他们说立一个王治理我们,他就祷告耶和华。
8:7 And the Lord said to Samuel, Give ear to the voice of the people and what they say to you: they have not been turned away from you, but they have been turned away from me, not desiring me to be king over them.
8:7 耶和华对撒母耳说,百姓向你说的一切话,你只管依从。因为他们不是厌弃你,乃是厌弃我,不要我作他们的王。
8:8 As they have done from the first, from the day when I took them out of Egypt till this day, turning away from me and worshipping other gods, so now they are acting in the same way to you.
8:8 自从我领他们出埃及到如今,他们常常离弃我,事奉别神。现在他们向你所行的,是照他们素来所行的。
8:9 Give ear now to their voice: but make a serious protest to them, and give them a picture of the sort of king who will be their ruler.
8:9 故此你要依从他们的话,只是当警戒他们,告诉他们将来那王怎样管辖他们。
8:10 And Samuel said all these words of the Lord to the people who were desiring a king.
8:10 撒母耳将耶和华的话都传给求他立王的百姓,说,
8:11 And he said, This is the sort of king who will be your ruler: he will take your sons and make them his servants, his horsemen, and drivers of his war-carriages, and they will go running before his war-carriages;
8:11 管辖你们的王必这样行,他必派你们的儿子为他赶车,跟马,奔走在车前。
8:12 And he will make them captains of thousands and of fifties; some he will put to work ploughing and cutting his grain and making his instruments of war and building his war-carriages.
8:12 又派他们作千夫长,五十夫长,为他耕种田地,收割庄稼,打造军器和车上的器械。
8:13 Your daughters he will take to be makers of perfumes and cooks and bread-makers.
8:13 必取你们的女儿为他制造香膏,作饭烤饼。
8:14 He will take your fields and your vine-gardens and your olive-gardens, all the best of them, and give them to his servants.
8:14 也必取你们最好的田地,葡萄园,橄榄园赐给他的臣仆。
8:15 He will take a tenth of your seed and of the fruit of your vines and give it to his servants.
8:15 你们的粮食和葡萄园所出的,他必取十分之一给他的太监和臣仆。
8:16 He will take your men-servants and your servant-girls, and the best of your oxen and your asses and put them to his work.
8:16 又必取你们的仆人婢女,健壮的少年人和你们的驴,供他的差役。
8:17 He will take a tenth of your sheep: and you will be his servants.
8:17 你们的羊群,他必取十分之一,你们也必作他的仆人。
8:18 Then you will be crying out because of your king whom you have taken for yourselves; but the Lord will not give you an answer in that day.
8:18 那时你们必因所选的王哀求耶和华,耶和华却不应允你们。
8:19 But the people gave no attention to the voice of Samuel; and they said, No, but we will have a king over us,
8:19 百姓竟不肯听撒母耳的话,说,不然。我们定要一个王治理我们,
8:20 So that we may be like the other nations, and so that our king may be our judge and go out before us to war.
8:20 使我们像列国一样,有王治理我们,统领我们,为我们争战。
8:21 Then Samuel, after hearing all the people had to say, went and gave an account of it to the Lord.
8:21 撒母耳听见百姓这一切话,就将这话陈明在耶和华面前。
8:22 And the Lord said to Samuel, Give ear to their voice and make a king for them. Then Samuel said to the men of Israel, Let every man go back to his town.
8:22 耶和华对撒母耳说,你只管依从他们的话,为他们立王。撒母耳对以色列人说,你们各归各城去吧。