Acts 使徒行传 chapter 2/28

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

10:1 Now there was a certain man in Caesarea, named Cornelius, the captain of the Italian band of the army;

10:1 在该撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是义大利营的百夫长。

10:2 A serious-minded man, fearing God with all his family; he gave much money to the poor, and made prayer to God at all times.

10:2 他是个虔诚人,他和全家都敬畏神,多多周济百姓,常常祷告神。

10:3 He saw in a vision, clearly, at about the ninth hour of the day, an angel of the Lord coming to him and saying to him, Cornelius!

10:3 有一天,约在申初,他在异象中,明明看见神的一个使者进去,到他那里,说,哥尼流。

10:4 And he, looking on him in fear, said, What is it, Lord? And he said to him, Your prayers and your offerings have come up to God, and he has kept them in mind.

10:4 哥尼流定睛看他,惊怕说,主阿,什么事呢?天使说,你的祷告,和你的周济,达到神面前已蒙记念了。

10:5 Now send men to Joppa, and get one Simon, named Peter,

10:5 现在你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来。

10:6 Who is living with Simon, a leather-worker, whose house is by the sea.

10:6 他住在海边一个硝皮匠西门的家里。房子在海边上。

10:7 And when the angel who said these words to him had gone away, he sent for two of his house-servants, and a God-fearing man of the army, one of those who were waiting on him at all times;

10:7 向他说话的天使去后,哥尼流叫了两个家人,和常伺候他的一个虔诚兵来。

10:8 And having given them an account of everything, he sent them to Joppa.

10:8 把这事都述说给他们听,就打发他们往约帕去。

10:9 Now the day after, when they were on their journey and were near the town, Peter went up to the top of the house for prayer, about the sixth hour:

10:9 第二天,他们行路将近那城,彼得约在午正,上房顶去祷告。

10:10 And he was in need of food: but while they were getting it ready, a deep sleep came on him;

10:10 觉得饿了,想要吃。那家的人正预备饭的时候,彼得魂游象外。

10:11 And he saw the heavens opening, and a vessel coming down, like a great cloth let down on the earth,

10:11 看见天开了,有一物降下,好像一块大布。系着四角,缒在地上。

10:12 In which were all sorts of beasts and birds.

10:12 里面有地上各样四足的走兽,和昆虫,并天上的飞鸟。

10:13 And a voice came to him, saying, Come, Peter; take them for food.

10:13 又有声音向他说,彼得起来,宰了吃。

10:14 But Peter said, No, Lord; for I have never taken food which is common or unclean.

10:14 彼得却说,主阿,这是不可的,凡俗物,和不洁净的物,我从来没有吃过。

10:15 And the voice came to him a second time, What God has made clean, do not you make common.

10:15 第二次有声音向他说,神所洁净的,你不可当作俗物。

10:16 And this was done three times: and then the vessel was taken back into heaven.

10:16 这样一连三次,那物随即收回天上去了。

10:17 Now while Peter was in doubt as to the purpose of this vision, the men who were sent by Cornelius, having made search for Simon's house, came to the door,

10:17 彼得心里正在猜疑之间,不知所看见的异象是什么意思,哥尼流所差来的人,已经访问到西门的家,站在门外,

10:18 To see if Simon, named Peter, was living there.

10:18 喊着问,有称呼彼得的西门住在这里没有。

10:19 And, while Peter was turning the vision over in his mind, the Spirit said to him, See, three men are looking for you.

10:19 彼得还思想那异象的时候,圣灵向他说,有三个人来找你。

10:20 Go down, then, and go with them, doubting nothing, for I have sent them.

10:20 起来,下去,和他们同往,不要疑惑。因为是我差他们来的。

10:21 And Peter went down to the men, and said, I am the man you are looking for: why have you come?

10:21 于是彼得下去见那些人,说,我就是你们所找的人。你们来是为什么缘故。

10:22 And they said, Cornelius, a captain, an upright and God-fearing man, respected by all the nation of the Jews, had word from God by an angel to send for you to his house, and to give hearing to your words.

10:22 他们说,百夫长哥尼流是个义人,敬畏神,为犹太通国所称赞,他蒙一位圣天使指示,叫他请你到他家里去,听你的话。

10:23 So he took them in for the night. And the day after, he went with them, taking some of the brothers from Joppa with him.

10:23 彼得就请他们进去,住了一宿。次日起身和他们同去,还有约帕的几个弟兄同着他去。

10:24 And the day after that, they came to Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having got together his relations and his near friends.

10:24 又次日,他们进入该撒利亚。哥尼流已经请了他的亲属密友,等候他们。

10:25 And when Peter came in, Cornelius came to him and, falling down at his feet, gave him worship.

10:25 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。

10:26 But Peter, lifting him up, said, Get up, for I am a man as you are.

10:26 彼得却拉他说,你起来,我也是人。

10:27 And saying these words, he went in, and saw that a great number of people had come together;

10:27 彼得和他说着话进去,见有好些人在那里聚集,

10:28 And he said to them, You yourselves have knowledge that it is against the law for a man who is a Jew to be in the company of one who is of another nation; but God has made it clear to me that no man may be named common or unclean:

10:28 就对他们说,你们知道犹太人,和别国的人亲近来往,本是不合例的。但神已经指示我,无论什么人,都不可看作俗而不洁净的。

10:29 And so I came without question, when I was sent for. What then is your purpose in sending for me?

10:29 所以我被请的时候,就不推辞而来。现在请问,你们叫我来有什么意思呢?

10:30 And Cornelius said, Four days from now I was in my house in prayer at the ninth hour; and I saw before me a man in shining clothing,

10:30 哥尼流说,前四天这个时候,我在家中守着申初的祷告,忽然有一个人,穿着光明的衣裳,站在我面前,

10:31 Who said, Cornelius, your prayer has come to the ears of God, and your offerings are kept in his memory.

10:31 说,哥尼流,你的祷告,已蒙垂听,你的周济,达到神面前已蒙记念了。

10:32 Send, then, to Joppa, and get Simon, named Peter, to come to you; he is living in the house of Simon, a leather-worker, by the sea.

10:32 你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来,他住在海边一个硝皮匠西门的家里。

10:33 So, straight away, I sent for you; and you have done well to come. And now, we are all present before God, ready to give attention to all the things which the Lord has given you to say.

10:33 所以我立时打发人去请你,你来了很好。现今我们都在神面前,要听主所吩咐你的一切话。

10:34 Then Peter said, Truly, I see clearly that God is no respecter of persons:

10:34 彼得就开口说,我真看出神是不偏待人。

10:35 But in every nation, the man who has fear of him and does righteousness is pleasing to him.

10:35 原来各国中,那敬畏主行义的人,都为主所悦纳。

10:36 The word which he sent to the children of Israel, giving the good news of peace through Jesus Christ (who is Lord of all)--

10:36 神借着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。

10:37 That word you yourselves have knowledge of, which was made public through all Judaea, starting from Galilee, after the baptism of which John was the preacher,

10:37 这话在约翰宣传洗礼以后,从加利利起,传遍了犹太。

10:38 About Jesus of Nazareth, how God gave the Holy Spirit to him, with power: and how he went about doing good and making well all who were troubled by evil spirits, for God was with him.

10:38 神怎样以圣灵和能力,膏拿撒勒人耶稣,这都是你们知道的。他周流四方行善事,医好凡被魔鬼压制的人。因为神与他同在。

10:39 And we are witnesses of all the things which he did in the country of the Jews and in Jerusalem; whom they put to death, hanging him on a tree.

10:39 他在犹太人之地,并耶路撒冷,所行的一切事,有我们作见证。他们竟把他挂在木头上杀了。

10:40 On the third day God gave him back to life, and let him be seen,

10:40 第三日神叫他复活,显现出来,

10:41 Not by all the people, but by witnesses marked out before by God, even by us, who took food and drink with him after he came back from the dead.

10:41 不是显现给众人看,乃是显现给神预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死里复活以后,和他同吃同喝的人。

10:42 And he gave us orders to give news of this to the people, and to give public witness that this is he whom God has made judge of the living and the dead.

10:42 他吩咐我们传道给众人,证明他是神所立定的,要作审判活人死人的主。

10:43 To him all the prophets give witness, that through his name everyone who has faith in him will have forgiveness of sins.

10:43 众先知也为他作见证,说,凡信他的人,必因他的名,得蒙赦罪。

10:44 While Peter was saying these words, the Holy Spirit came on all those who were hearing the word.

10:44 彼得还说这话的时候,圣灵降在一切听道的人身上。

10:45 And the Jews of the faith, who had come with Peter, were full of wonder, because the Holy Spirit was given to the Gentiles,

10:45 那些奉割礼和彼得同来的信徒,见圣灵的恩赐也浇在外邦人身上,就都希奇。

10:46 And they were talking in tongues, and giving glory to God. Then Peter said,

10:46 因听见他们说方言,称赞神为大。

10:47 Will any man say that these may not have baptism who have been given the Holy Spirit as we have?

10:47 于是彼得说,这些人既受了圣灵,与我们一样,谁能禁止用水给他们施洗呢?

10:48 And he gave orders for them to have baptism in the name of Jesus Christ. Then they kept him with them for some days.

10:48 就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。他们又请彼得住了几天。