Acts 使徒行传 chapter 7/28

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

15:1 Now certain men came down from Judaea, teaching the brothers and saying that without circumcision, after the rule of Moses, there is no salvation.

15:1 有几个人,从犹太下来,教训弟兄们说,你们若不按摩西的规条受割礼,不能得救。

15:2 And after Paul and Barnabas had had no little argument and discussion with them, the brothers made a decision to send Paul and Barnabas and certain others of them to the Apostles and the rulers of the church at Jerusalem about this question.

15:2 保罗巴拿巴与他们大大地分争辩论,众门徒就定规,叫保罗,巴拿巴和本会中几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去,见使徒和长老。

15:3 So they, being sent on their way by the church, went through Phoenicia and Samaria, giving news of the salvation of the Gentiles, to the great joy of all the brothers.

15:3 于是教会送他们起行,他们经过腓尼基,撒玛利亚,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。

15:4 And when they came to Jerusalem, they had a meeting with the church and the Apostles and the rulers, and they gave an account of all the things which God had done through them.

15:4 到了耶路撒冷,教会和使徒并长老,都接待他们,他们就述说神同他们所行的一切事。

15:5 But some of the Pharisees, who were of the faith, got up and said, It is necessary for these to have circumcision and to keep the law of Moses.

15:5 惟有几个信徒是法利赛教门的人,起来说,必须给外邦人行割礼,吩咐他们遵守摩西的律法。

15:6 And the Apostles and the rulers of the church came together and gave thought to the question.

15:6 使徒和长老,聚会商议这事。

15:7 And when there had been much discussion, Peter got up and said to them, My brothers, you have knowledge that some time back it was God's pleasure that by my mouth the good news might be given to the Gentiles so that they might have faith.

15:7 辩论已经多了,彼得就起来,说,诸位弟兄,你们知道神早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。

15:8 And God, the searcher of hearts, was a witness to them, giving them the Holy Spirit even as he did to us;

15:8 知道人心的神,也为他们作了见证。赐圣灵给他们,正如给我们一样。

15:9 Making no division between them and us, but making clean their hearts by faith.

15:9 又借着信,洁净了他们的心,并不分他们我们。

15:10 Why then are you testing God, by putting on the neck of the disciples a yoke so hard that not even our fathers or we were strong enough for it?

15:10 现在为什么试探神,要把我们祖宗和我们所不能负的轭,放在门徒的颈项上呢?

15:11 But we have faith that we will get salvation through the grace of the Lord Jesus in the same way as they.

15:11 我们得救,乃是因主耶稣的恩,和他们一样,这是我们所信的。

15:12 And all the people were quiet while Barnabas and Paul gave an account of the signs and wonders which God had done among the Gentiles by them.

15:12 众人都默默无声,听巴拿巴和保罗,述说神借他们在外邦人中所行的神迹奇事。

15:13 And when they had come to an end, James, answering, said, My brothers, give ear to me:

15:13 他们住了声,雅各就说,诸位弟兄,请听我的话。

15:14 Symeon has given an account of how God was first pleased to take from among the Gentiles a people for himself.

15:14 方才西门述说神当初怎样眷顾外邦人,从他们中间选取百姓归于自己的名下

15:15 And this is in agreement with the words of the prophets, as it is said,

15:15 众先知的话,也与这意思相合。

15:16 After these things I will come back, and will put up the tent of David which has been broken down, building up again its broken parts and making it complete:

15:16 正如经上所写的,此后我要回来,重新修造大卫倒塌的帐幕,把那破坏的,重新修造建立起来。

15:17 So that the rest of men may make search for the Lord, and all the Gentiles on whom my name is named,

15:17 叫余剩的人,就是凡称为我名下的外邦人,都寻求主。

15:18 Says the Lord, who has made these things clear from the earliest times.

15:18 这话是从创世以来,显明这事的主说的。

15:19 For this reason my decision is, that we do not put trouble in the way of those who from among the Gentiles are turned to God;

15:19 所以据我的意见,不可难为那归服神的外邦人。

15:20 But that we give them orders to keep themselves from things offered to false gods, and from the evil desires of the body, and from the flesh of animals put to death in ways against the law, and from blood.

15:20 只要写信,吩咐他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜,和血。

15:21 For Moses, from times long past, has his preachers in every town, reading his law in the Synagogues every Sabbath.

15:21 因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日,在会堂里诵读。

15:22 Then it seemed good to the Apostles and the rulers and all the church, to send men from among them to Antioch with Paul and Barnabas; Judas, named Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers:

15:22 那时,使徒和长老并全教会,定意从他们中间拣选人,差他们和保罗,巴拿巴,同往安提阿去。所拣选的,就是称呼巴撒巴的犹大,和西拉,这两个人在弟兄中是作首领的。

15:23 And they sent a letter by them, saying, The Apostles and the older brothers, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, may joy be with you:

15:23 于是写信交付他们,内中说,使徒和作长老的弟兄们,问安提阿,叙利亚,基利家外邦众弟兄的安。

15:24 Because we have knowledge that some who went from us have been troubling you with their words, putting your souls in doubt; to whom we gave no such order;

15:24 我们听说有几个人,从我们这里出去,用言语搅扰你们,惑乱你们的心。(有古卷在此有你们必须受割礼守摩西的律法)。其实我们并没有吩咐他们。

15:25 It seemed good to us, having come to an agreement together, to send these men to you, with our well loved Barnabas and Paul,

15:25 所以我们同心定意,拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴,和保罗,往你们那里去。

15:26 Men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

15:26 这二人是为我主耶稣基督的名,不顾性命的。

15:27 And so we have sent Judas and Silas, who will say the same things to you themselves, by word of mouth.

15:27 我们就差了犹大和西拉,他们也要亲口诉说这些事。

15:28 For it seemed good to the Holy Spirit and to us, to put on you nothing more than these necessary things;

15:28 因为圣灵和我们,定意不将别的重担放在你们身上。惟有几件事是不可少的,

15:29 To keep from things offered to false gods, and from blood, and from things put to death in ways which are against the law, and from the evil desires of the body; if you keep yourselves from these, you will do well. May you be happy.

15:29 就是禁戒祭偶像的物,和血,并勒死的牲畜,和奸淫。这几件你们若能自己禁戒不犯,就好了。愿你们平安。

15:30 So they, being sent away, came down to Antioch, and having got the people together, they gave them the letter.

15:30 他们既奉了差遣,就下安提阿去,聚集众人,交付书信。

15:31 And after reading it, they were glad of its comfort.

15:31 众人念了,因为信上安慰的话,就欢喜了。

15:32 And Judas and Silas, who themselves were prophets, gave teaching to the brothers and made them strong in the faith.

15:32 犹大和西拉也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。

15:33 And when they had been there for some time, they were sent back in peace by the brothers to those who had sent them.

15:33 住了些日子,弟兄们打发他们平平安安地回到差遣他们的人那里去。(有古卷在此有

15:34 []

15:34 惟有西拉定意仍住在那里。)

15:35 But Paul and Barnabas kept on in Antioch, teaching and preaching the word of God, with a number of others.

15:35 但保罗和巴拿巴,仍住在安提阿,和许多别人一同教训人,传主的道。

15:36 And after some days, Paul said to Barnabas, Let us go back and see the brothers in every town where we have given the word of God, and see how they are.

15:36 过了些日子,保罗对巴拿巴说,我们可以回到从前宣传主道的各城,看望弟兄们景况如何。

15:37 And Barnabas had a desire to take with them John, named Mark.

15:37 巴拿巴有意,要带称呼马可的约翰同去。

15:38 But Paul was of the opinion that it was not right to take with them one who had gone away from them in Pamphylia, and had not gone on with the work.

15:38 但保罗,因为马可从前在旁非利亚离开他们,不和他们同去作工,就以为不可带他去。

15:39 And there was a sharp argument between them, so that they were parted from one another, and Barnabas took Mark with him and went by ship to Cyprus;

15:39 于是二人起了争论,甚至彼此分开。巴拿巴带着马可,坐船往居比路去。

15:40 But Paul took Silas and went away with the blessing of the brothers.

15:40 保罗拣选了西拉,也出去,蒙弟兄们把他交于主的恩中。

15:41 And he went through Syria and Cilicia, making the churches stronger in the faith.

15:41 他就走遍叙利亚,基利家,坚固众教会。