两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
2:1 Then we went back, journeying into the waste land by the way to the Red Sea, as the Lord had said to me: and we were a long time going round Mount Seir.
2:1 此后,我们转回,从红海的路往旷野去,是照耶和华所吩咐我的。我们在西珥山绕行了许多日子。
2:2 And the Lord said to me,
2:2 耶和华对我说,
2:3 You have been journeying round this mountain long enough: now go to the north;
2:3 你们绕行这山的日子够了,要转向北去。
2:4 And give the people orders, saying, You are about to go through the land of your brothers, the children of Esau, who are living in Seir; and they will have fear of you; so take care what you do:
2:4 你吩咐百姓说,你们弟兄以扫的子孙住在西珥,你们要经过他们的境界。他们必惧怕你们,所以你们要分外谨慎。
2:5 Make no attack on them, for I will not give you any of their land, not even space enough for a man's foot: because I have given Mount Seir to Esau for his heritage.
2:5 不可与他们争战。他们的地,连脚掌可踏之处,我都不给你们,因我已将西珥山赐给以扫为业。
2:6 You may get food for your needs from them for a price, and water for drinking.
2:6 你们要用钱向他们买粮吃,也要用钱向他们买水喝。
2:7 For the blessing of the Lord your God has been on you in all the work of your hands: he has knowledge of your wanderings through this great waste: these forty years the Lord your God has been with you, and you have been short of nothing.
2:7 因为耶和华你的神在你手里所办的一切事上已赐福与你。你走这大旷野,他都知道了。这四十年,耶和华你的神常与你同在,故此你一无所缺。
2:8 So we went on past our brothers, the children of Esau, living in Seir, by the road through the Arabah, from Elath and Ezion-geber. And turning, we went by the road through the waste land of Moab.
2:8 于是,我们离了我们弟兄以扫子孙所住的西珥,从亚拉巴的路,经过以拉他,以旬迦别,转向摩押旷野的路去。
2:9 And the Lord said to me, Make no attack on Moab and do not go to war with them, for I will not give you any of his land: because I have given Ar to the children of Lot for their heritage.
2:9 耶和华吩咐我说,不可扰害摩押人,也不可与他们争战。他们的地,我不赐给你为业,因我已将亚珥赐给罗得的子孙为业。
2:10 (In the past the Emim were living there; a great people, equal in numbers to the Anakim and as tall;
2:10 (先前,有以米人住在那里,民数众多,身体高大,像亚衲人一样。
2:11 They are numbered among the Rephaim, like the Anakim; but are named Emim by the Moabites.
2:11 这以米人像亚衲人。也算为利乏音人。摩押人称他们为以米人。
2:12 And the Horites in earlier times were living in Seir, but the children of Esau took their place; they sent destruction on them and took their land for themselves, as Israel did to the land of his heritage which the Lord gave them.)
2:12 先前,何利人也住在西珥,但以扫的子孙将他们除灭,得了他们的地,接着居住,就如以色列在耶和华赐给他为业之地所行的一样。)
2:13 Get up now, and go over the stream Zered. So we went over the stream Zered.
2:13 现在,起来过撒烈溪。于是我们过了撒烈溪。
2:14 Thirty-eight years had gone by from the time when we came away from Kadesh-barnea till we went over the stream Zered; by that time all the generation of the men of war among us were dead, as the Lord had said.
2:14 自从离开加低斯巴尼亚,到过了撒烈溪的时候,共有三十八年,等那世代的兵丁都从营中灭尽,正如耶和华向他们所起的誓。
2:15 For the hand of the Lord was against them, working their destruction, till all were dead.
2:15 耶和华的手也攻击他们,将他们从营中除灭,直到灭尽。
2:16 So when death had overtaken all the men of war among the people,
2:16 兵丁从民中都灭尽死亡以后,
2:17 The word of the Lord came to me, saying,
2:17 耶和华吩咐我说,
2:18 You are about to go by Ar, the limit of the country of Moab;
2:18 你今天要从摩押的境界亚珥经过,
2:19 And when you come near the land of the children of Ammon, give them no cause of trouble and do not make war on them, for I will not give you any of the land of the children of Ammon for your heritage: because I have given it to the children of Lot.
2:19 走近亚扪人之地,不可扰害他们,也不可与他们争战。亚扪人的地,我不赐给你们为业,因我已将那地赐给罗得的子孙为业。
2:20 (That land is said to have been a land of the Rephaim, for Rephaim had been living there in earlier times, but they were named Zamzummim by the Ammonites;
2:20 (那地也算为利乏音人之地,先前利乏音人住在那里,亚扪人称他们为散送冥。
2:21 They were a great people, tall as the Anakim, and equal to them in number; but the Lord sent destruction on them and the children of Ammon took their place, living in their land;
2:21 那民众多,身体高大,像亚衲人一样,但耶和华从亚扪人面前除灭他们,亚扪人就得了他们的地,接着居住。
2:22 As he did for the children of Esau living in Seir, when he sent destruction on the Horites before them, and they took their land where they are living to this day:
2:22 正如耶和华从前为住西珥的以扫子孙将何利人从他们面前除灭,他们得了何利人的地,接着居住一样,直到今日。
2:23 And the Avvim, living in the small towns as far as Gaza, came to destruction by the hands of the Caphtorim who came out from Caphtor and took their land.)
2:23 从迦斐托出来的迦斐托人将先前住在乡村直到迦萨的亚卫人除灭,接着居住。)
2:24 Get up now, and go on your journey, crossing over the valley of the Arnon: see, I have given into your hands Sihon, the Amorite, king of Heshbon, and all his land: go forward to make it yours, and make war on him,
2:24 你们起来前往,过亚嫩谷。我已将亚摩利人希实本王西宏和他的地交在你手中,你要与他争战,得他的地为业。
2:25 From now on I will put the fear of you in all peoples under heaven, who, hearing of you, will be shaking with fear and grief of heart because of you.
2:25 从今日起,我要使天下万民听见你的名声都惊恐惧怕,且因你发颤伤恸。
2:26 Then from the waste land of Kedemoth I sent representatives to Sihon, king of Heshbon, with words of peace, saying,
2:26 我从基底莫的旷野差遣使者去见希实本王西宏,用和睦的话说,
2:27 Let me go through your land: I will keep to the highway, not turning to the right or to the left;
2:27 求你容我从你的地经过,只走大道,不偏左右。
2:28 Let me have food, at a price, for my needs, and water for drinking: only let me go through on foot;
2:28 你可以卖粮给我吃,也可以卖水给我喝,只要容我步行过去,
2:29 As the children of Esau did for me in Seir and the Moabites in Ar; till I have gone over Jordan into the land which the Lord our God is giving us.
2:29 就如住西珥的以扫子孙和住亚珥的摩押人待我一样,等我过了约旦河,好进入耶和华我们神所赐给我们的地。
2:30 But Sihon, king of Heshbon, would not let us go through; for the Lord your God made his spirit hard and his heart strong, so that he might give him up into your hands as at this day.
2:30 但希实本王西宏不容我们从他那里经过。因为耶和华你的神使他心中刚硬,性情顽梗,为要将他交在你手中,像今日一样。
2:31 And the Lord said to me, See, from now on I have given Sihon and his land into your hands: go forward now to take his land and make it yours.
2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为业。
2:32 Then Sihon came out against us with all his people, to make an attack on us at Jahaz.
2:32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
2:33 And the Lord our God gave him into our hands; and we overcame him and his sons and all his people.
2:33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
2:34 At that time we took all his towns, and gave them over to complete destruction, together with men, women, and children; we had no mercy on any:
2:34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个。
2:35 Only the cattle we took for ourselves, with the goods from the towns we had taken.
2:35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
2:36 From Aroer on the edge of the valley of the Arnon and from the town in the valley as far as Gilead, no town was strong enough to keep us out; the Lord our God gave them all into our hands:
2:36 从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,直到基列,耶和华我们的神都交给我们了,没有一座城高得使我们不能攻取的。
2:37 But you did not go near the land of the children of Ammon, that is, all the side of the river Jabbok or the towns of the hill-country, wherever the Lord our God had said we were not to go.
2:37 惟有亚扪人之地,凡靠近雅博河的地,并山地的城邑,与耶和华我们神所禁止我们去的地方,都没有挨近。