Deuteronomy 申命记 chapter 17/34

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

24:1 If a man takes a wife, and after they are married she is unpleasing to him because of some bad quality in her, let him give her a statement in writing and send her away from his house.

24:1 人若娶妻以后,见她有什么不合理的事,不喜悦她,就可以写休书交在她手中,打发她离开夫家。

24:2 And when she has gone away from him, she may become another man's wife.

24:2 妇人离开夫家以后,可以去嫁别人。

24:3 And if the second husband has no love for her and, giving her a statement in writing, sends her away; or if death comes to the second husband to whom she was married;

24:3 后夫若恨恶她,写休书交在她手中,打发她离开夫家,或是娶她为妻的后夫死了,

24:4 Her first husband, who had sent her away, may not take her back after she has been wife to another; for that is disgusting to the Lord: and you are not to be a cause of sin in the land which the Lord your God is giving you for your heritage.

24:4 打发她去的前夫不可在妇人玷污之后再娶她为妻,因为这是耶和华所憎恶的。不可使耶和华你神所赐为业之地被玷污了。

24:5 A newly married man will not have to go out with the army or undertake any business, but may be free for one year, living in his house for the comfort of his wife.

24:5 新娶妻之人不可从军出征,也不可托他办理什么公事,可以在家清闲一年,使他所娶的妻快活。

24:6 No one is to take, on account of a debt, the stones with which grain is crushed: for in doing so he takes a man's living.

24:6 不可拿人的全盘磨石或是上磨石作当头,因为这是拿人的命作当头。

24:7 If a man takes by force one of his countrymen, the children of Israel, using him as his property or getting a price for him, that thief is to be put to death: so you are to put away evil from among you.

24:7 若遇见人拐带以色列中的一个弟兄,当奴才待他,或是卖了他,那拐带人的就必治死。这样,便将那恶从你们中间除掉。

24:8 In connection with the leper's disease, take care to keep and do every detail of the teaching of the priests, the Levites: as I gave them orders, so you are to do.

24:8 在大麻疯的灾病上,你们要谨慎,照祭司利未人一切所指教你们的留意遵行。我怎样吩咐他们,你们要怎样遵行。

24:9 Keep in mind what the Lord your God did to Miriam on the way, when you came out of Egypt.

24:9 当记念出埃及后,在路上,耶和华你神向米利暗所行的事。

24:10 If you let your brother have the use of anything which is yours, do not go into his house and take anything of his as a sign of his debt;

24:10 你借给邻舍,不拘是什么,不可进他家拿他的当头。

24:11 But keep outside till he comes out and gives it to you.

24:11 要站在外面,等那向你借贷的人把当头拿出来交给你。

24:12 If he is a poor man, do not keep his property all night;

24:12 他若是穷人,你不可留他的当头过夜。

24:13 But be certain to give it back to him when the sun goes down, so that he may have his clothing for sleeping in, and will give you his blessing: and this will be put to your account as righteousness before the Lord your God.

24:13 日落的时候,总要把当头还他,使他用那件衣服盖着睡觉,他就为你祝福。这在耶和华你神面前就是你的义了。

24:14 Do not be hard on a servant who is poor and in need, if he is one of your countrymen or a man from another nation living with you in your land.

24:14 困苦穷乏的雇工,无论是你的弟兄或是在你城里寄居的,你不可欺负他。

24:15 Give him his payment day by day, not keeping it back over night; for he is poor and his living is dependent on it; and if his cry against you comes to the ears of the Lord, it will be judged as sin in you.

24:15 要当日给他工价,不可等到日落。因为他穷苦,把心放在工价上,恐怕他因你求告耶和华,罪便归你了。

24:16 Fathers are not to be put to death for their children or children for their fathers: every man is to be put to death for the sin which he himself has done.

24:16 不可因子杀父,也不可因父杀子。凡被杀的都为本身的罪。

24:17 Be upright in judging the cause of the man from a strange country and of him who has no father; do not take a widow's clothing on account of a debt:

24:17 你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。

24:18 But keep in mind that you were a servant in the land of Egypt, and the Lord your God made you free: for this is why I give you orders to do this.

24:18 要记念你在埃及作过奴仆。耶和华你的神从那里将你救赎,所以我吩咐你这样行。

24:19 When you get in the grain from your field, if some of the grain has been dropped by chance in the field, do not go back and get it, but let it be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow: so that the blessing of the Lord your God may be on all the work of your hands.

24:19 你在田间收割庄稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留给寄居的与孤儿寡妇。这样,耶和华你神必在你手里所办的一切事上赐福与你。

24:20 When you are shaking the fruit from your olive-trees, do not go over the branches a second time: let some be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow.

24:20 你打橄榄树,枝上剩下的,不可再打。要留给寄居的与孤儿寡妇。

24:21 When you are pulling the grapes from your vines, do not take up those which have been dropped; let them be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow.

24:21 你摘葡萄园的葡萄,所剩下的,不可再摘。要留给寄居的与孤儿寡妇。

24:22 Keep in mind that you were a servant in the land of Egypt: for this is why I give you orders to do this.

24:22 你也要记念你在埃及地作过奴仆,所以我吩咐你这样行。