Deuteronomy 申命记 chapter 19/34

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

26:1 Now when you have come into the land which the Lord is giving you for your heritage, and you have made it yours and are living in it;

26:1 你进去得了耶和华你神所赐你为业之地居住,

26:2 You are to take a part of the first-fruits of the earth, which you get from the land which the Lord your God is giving you, and put it in a basket, and go to the place marked out by the Lord your God, as the resting-place of his name.

26:2 就要从耶和华你神赐你的地上将所收的各种初熟的土产取些来,盛在筐子里,往耶和华你神所选择要立为他名的居所去,

26:3 And you are to come to him who is priest at that time, and say to him, I give witness today before the Lord your God, that I have come into the land which the Lord made an oath to our fathers to give us.

26:3 见当时作祭司的,对他说,我今日向耶和华你神明认,我已来到耶和华向我们列祖起誓应许赐给我们的地。

26:4 Then the priest will take the basket from your hand and put it down in front of the altar of the Lord your God.

26:4 祭司就从你手里取过筐子来,放在耶和华你神的坛前。

26:5 And these are the words which you will say before the Lord your God: My father was a wandering Aramaean, and he went down with a small number of people into Egypt; there he became a great and strong nation:

26:5 你要在耶和华你神面前说,我祖原是一个将亡的亚兰人,下到埃及寄居。他人口稀少,在那里却成了又大又强,人数很多的国民。

26:6 And the Egyptians were cruel to us, crushing us under a hard yoke:

26:6 埃及人恶待我们,苦害我们,将苦工加在我们身上。

26:7 And our cry went up to the Lord, the God of our fathers, and the Lord's ear was open to the voice of our cry, and his eyes took note of our grief and the crushing weight of our work:

26:7 于是我们哀求耶和华我们列祖的神,耶和华听见我们的声音,看见我们所受的困苦,劳碌,欺压,

26:8 And the Lord took us out of Egypt with a strong hand and a stretched-out arm, with works of power and signs and wonders:

26:8 他就用大能的手和伸出来的膀臂,并大可畏的事与神迹奇事,领我们出了埃及,

26:9 And he has been our guide to this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.

26:9 将我们领进这地方,把这流奶与蜜之地赐给我们。

26:10 So now, I have come here with the first of the fruits of the earth which you, O Lord, have given me. Then you will put it down before the Lord your God and give him worship:

26:10 耶和华阿,现在我把你所赐给我地上初熟的土产奉了来。随后你要把筐子放在耶和华你神面前,向耶和华你的神下拜。

26:11 And you will have joy in every good thing which the Lord your God has given to you and to your family; and the Levite, and the man from a strange land who is with you, will take part in your joy.

26:11 你和利未人,并在你们中间寄居的,要因耶和华你神所赐你和你家的一切福分欢乐。

26:12 When you have taken out a tenth from the tenth of all your produce in the third year, which is the year when this has to be done, give it to the Levite, and the man from a strange land, and the child without a father, and the widow, so that they may have food in your towns and be full;

26:12 每逢三年,就是十分取一之年,你取完了一切土产的十分之一,要分给利未人和寄居的,与孤儿寡妇,使他们在你城中可以吃得饱足。

26:13 And say before the Lord your God, I have taken all the holy things out of my house and have given them to the Levite, and the man from a strange land, and him who has no father, and the widow, as you have given me orders: I have kept in mind all your orders, in nothing have I gone against them:

26:13 你又要在耶和华你神面前说,我已将圣物从我家里拿出来,给了利未人和寄居的,与孤儿寡妇,是照你所吩咐我的一切命令。你的命令我都没有违背,也没有忘记。

26:14 No part of these things has been used for food in a time of weeping, or put away when I was unclean, or given for the dead: I have given ear to the voice of the Lord my God, and have done all you have given me orders to do.

26:14 我守丧的时候,没有吃这圣物。不洁净的时候,也没有拿出来,又没有为死人送去。我听从了耶和华我神的话,都照你所吩咐的行了。

26:15 So, looking down from your holy place in heaven, send your blessing on your people Israel and on the land which you have given us, as you said in your oath to our fathers, a land flowing with milk and honey.

26:15 求你从天上,你的圣所垂看,赐福给你的百姓以色列与你所赐给我们的地,就是你向我们列祖起誓赐我们流奶与蜜之地。

26:16 Today the Lord your God gives you orders to keep all these laws and decisions: so then keep and do them with all your heart and all your soul.

26:16 耶和华你的神今日吩咐你行这些律例典章,所以你要尽心尽性谨守遵行。

26:17 Today you have given witness that the Lord is your God, and that you will go in his ways and keep his laws and his orders and his decisions and give ear to his voice:

26:17 你今日认耶和华为你的神,应许遵行他的道,谨守他的律例,诫命,典章,听从他的话。

26:18 And the Lord has made it clear this day that you are a special people to him, as he gave you his word; and that you are to keep all his orders;

26:18 耶和华今日照他所应许你的,也认你为他的子民,使你谨守他的一切诫命,

26:19 And that he will make you high over all the nations he has made, in praise, in name, and in honour, and that you are to be a holy people to the Lord your God as he has said.

26:19 又使你得称赞,美名,尊荣,超乎他所造的万民之上,并照他所应许的使你归耶和华你神为圣洁的民。