两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
5:1 And Moses sent for all Israel, and said to them, Give ear, O Israel, to the laws and the decisions which I give you today, and give attention to them so that you may keep and do them.
5:1 摩西将以色列众人召了来,对他们说,以色列人哪,我今日晓谕你们的律例典章,你们要听,可以学习,谨守遵行。
5:2 The Lord our God made an agreement with us in Horeb.
5:2 耶和华我们的神在何烈山与我们立约。
5:3 The Lord did not make this agreement with our fathers but with us, who are all living and present here today.
5:3 这约不是与我们列祖立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的。
5:4 The word of the Lord came to you face to face on the mountain, out of the heart of the fire,
5:4 耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话。
5:5 (I was between the Lord and you at that time, to make clear to you the word of the Lord: because, through fear of the fire, you did not go up the mountain;) saying,
5:5 (那时我站在耶和华和你们中间,要将耶和华的话传给你们,因为你们惧怕那火,没有上山)
5:6 I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.
5:6 说,我是耶和华你的神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。
5:7 You are to have no other gods but me.
5:7 除了我以外,你不可有别的神。
5:8 You may not make for yourselves an image in the form of anything in heaven or on earth or in the waters under the earth:
5:8 不可为自己雕刻偶像,也不可作什么形像,仿佛上天,下地和地底下,水中的百物。
5:9 You may not go down on your faces before them or give them worship: for I, the Lord your God, am a God who will not give his honour to another; and I will send punishment on the children for the wrongdoing of their fathers, to the third and fourth generation of my haters;
5:9 不可跪拜那些像,也不可事奉它,因为我耶和华你的神是忌邪的神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三,四代。
5:10 And I will have mercy through a thousand generations on those who have love for me and keep my laws.
5:10 爱我,守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
5:11 You are not to make use of the name of the Lord your God for an evil purpose; whoever takes the Lord's name on his lips for an evil purpose will be judged as a sinner by the Lord.
5:11 不可妄称耶和华你神的名。因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
5:12 Keep the Sabbath day as a holy day, as you have been ordered by the Lord your God.
5:12 当照耶和华你神所吩咐的守安息日为圣日。
5:13 On six days do all your work:
5:13 六日要劳碌作你一切的工,
5:14 But the seventh day is a Sabbath to the Lord your God; on that day do no work, you or your son or your daughter, or your man-servant or your woman-servant, or your ox or your ass or any of your cattle, or the man from a strange country who is living among you; so that your man-servant and your woman-servant may have rest as well as you.
5:14 但第七日是向耶和华你神当守的安息日。这一日,你和你的儿女,仆婢,牛,驴,牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可作,使你的仆婢可以和你一样安息。
5:15 And keep in mind that you were a servant in the land of Egypt, and that the Lord your God took you out of that land by his strong hand and his stretched-out arm: for this reason the Lord has given you orders to keep the Sabbath day.
5:15 你也要记念你在埃及地作过奴仆。耶和华你神用大能的手和伸出来的膀臂将你从那里领出来。因此,耶和华你的神吩咐你守安息日。
5:16 Give honour to your father and your mother, as you have been ordered by the Lord your God; so that your life may be long and all may be well for you in the land which the Lord your God is giving you.
5:16 当照耶和华你神所吩咐的孝敬父母,使你得福,并使你的日子在耶和华你神所赐你的地上得以长久。
5:17 Do not put anyone to death without cause.
5:17 不可杀人。
5:18 Do not be false to the married relation.
5:18 不可奸淫。
5:19 Do not take the property of another.
5:19 不可偷盗。
5:20 Do not give false witness against your neighbour;
5:20 不可作假见证陷害人。
5:21 Or let your desire be turned to your neighbour's wife, or his house or his field or his man-servant or his woman-servant or his ox or his ass or anything which is your neighbour's.
5:21 不可贪恋人的妻子。也不可贪图人的房屋,田地,仆婢,牛,驴,并他一切所有的。
5:22 These words the Lord said to all of you together on the mountain, out of the heart of the fire, out of the cloud and the dark, with a great voice: and he said no more; he put them in writing on the two stones of the law and gave them to me.
5:22 这些话是耶和华在山上,从火中,云中,幽暗中,大声晓谕你们全会众的。此外并没有添别的话。他就把这话写在两块石版上,交给我了。
5:23 And after hearing the voice which came out of the dark while the mountain was burning with fire, all the heads of your tribes and your chiefs came to me,
5:23 那时,火焰烧山,你们听见从黑暗中出来的声音。你们支派中所有的首领和长老都来就近我,
5:24 And said, The Lord has let us see his glory and his power, and his voice has come to us out of the fire: today we have seen that a man may go on living even after hearing the voice of God.
5:24 说,看哪,耶和华我们神将他的荣光和他的大能显给我们看,我们又听见他的声音从火中出来。今日我们得见神与人说话,人还存活。
5:25 Why then is death to be our fate? For if the voice of the Lord our God comes to us any more, death will overtake us, and we will be burned up in this great fire.
5:25 现在这大火将要烧灭我们,我们何必冒死呢?若再听见耶和华我们神的声音就必死亡。
5:26 For what man is there in all the earth, who, hearing the voice of the living God as we have, out of the heart of the fire, has been kept from death?
5:26 凡属血气的,曾有何人听见永生神的声音从火中出来,像我们听见还能存活呢?
5:27 Do you go near: and after hearing everything which the Lord our God has to say, give us an account of all he has said to you, and we will give ear, and do it.
5:27 求你近前去,听耶和华我们神所要说的一切话,将他对你说的话都传给我们,我们就听从遵行。
5:28 Then the Lord, hearing your words to me, said to me, The words which this people have said to you have come to my ears: what they have said is well said.
5:28 你们对我说的话,耶和华都听见了。耶和华对我说,这百姓的话,我听见了。他们所说的都是。
5:29 If only they had such a heart in them at all times, so that they might go in fear of me and keep my orders and that it might be well for them and for their children for ever!
5:29 惟愿他们存这样的心敬畏我,常遵守我的一切诫命,使他们和他们的子孙永远得福。
5:30 Now say to them, Go back to your tents.
5:30 你去对他们说,你们回帐棚去吧。
5:31 But as for you, keep your place here by me, and I will give you all the orders and the laws and the decisions which you are to make clear to them, so that they may do them in the land which I am giving them for their heritage.
5:31 至于你,可以站在我这里,我要将一切诫命,律例,典章传给你。你要教训他们,使他们在我赐他们为业的地上遵行。
5:32 Take care, then, to do whatever the Lord your God has given you orders to do; let there be no turning away to the right hand or to the left.
5:32 所以,你们要照耶和华你们神所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。
5:33 Go on walking in the way ordered for you by the Lord your God, so that life may be yours and it may be well for you, and your days may be long in the land of your heritage.
5:33 耶和华你们神所吩咐你们行的,你们都要去行,使你们可以存活得福,并使你们的日子在所要承受的地上得以长久。