Deuteronomy 申命记 chapter 5/34

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

13:1 If ever you have among you a prophet or a dreamer of dreams and he gives you a sign or a wonder,

13:1 你们中间若有先知或是作梦的起来,向你显个神迹奇事,

13:2 And the sign or the wonder takes place, and he says to you, Let us go after other gods, which are strange to you, and give them worship;

13:2 对你说,我们去随从你素来所不认识的别神,事奉它吧。他所显的神迹奇事虽有应验,

13:3 Then give no attention to the words of that prophet or that dreamer of dreams: for the Lord your God is testing you, to see if all the love of your heart and soul is given to him.

13:3 你也不可听那先知或是那作梦之人的话。因为这是耶和华你们的神试验你们,要知道你们是尽心尽性爱耶和华你们的神不是。

13:4 But keep on in the ways of the Lord your God, fearing him and keeping his orders and hearing his voice, worshipping him and being true to him.

13:4 你们要顺从耶和华你们的神,敬畏他,谨守他的诫命,听从他的话,事奉他,专靠他。

13:5 And that prophet or that dreamer of dreams is to be put to death; for his words were said with the purpose of turning you away from the Lord your God, who took you out of the land of Egypt and made you free from the prison-house; and of forcing you out of the way in which the Lord your God has given you orders to go. So you are to put away the evil from among you.

13:5 那先知或是那作梦的既用言语叛逆那领你们出埃及地,救赎你脱离为奴之家的耶和华你们的神,要勾引你离开耶和华你神所吩咐你行的道,你便要将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。

13:6 If your brother, the son of your mother, or your son or your daughter or the wife of your heart, or the friend who is as dear to you as your life, working on you secretly says to you, Let us go and give worship to other gods, strange to you and to your fathers;

13:6 你的同胞弟兄,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引诱你,说,我们不如去事奉你和你列祖素来所不认识的别神

13:7 Gods of the peoples round about you, near or far, from one end of the earth to the other;

13:7 是你四围列国的神。无论是离你近,离你远,从地这边到地那边的神,

13:8 Do not be guided by him or give attention to him; have no pity on him or mercy, and give him no cover;

13:8 你不可依从他,也不可听从他,眼不可顾惜他。你不可怜恤他,也不可遮庇他,

13:9 But put him to death without question; let your hand be the first stretched out against him to put him to death, and then the hands of all the people.

13:9 总要杀他。你先下手,然后众民也下手,将他治死。

13:10 Let him be stoned with stones till he is dead; because it was his purpose to make you false to the Lord your God, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.

13:10 要用石头打死他,因为他想要勾引你离开那领你出埃及地为奴之家的耶和华你的神。

13:11 And all Israel, hearing of it, will be full of fear, and no one will again do such evil as this among you.

13:11 以色列众人都要听见害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶了。

13:12 And if word comes to you, in one of the towns which the Lord your God is giving you for your resting-place,

13:12 在耶和华你神所赐你居住的各城中,你若听人说,有些匪类从你们中间的一座城出来勾引本城的居民,说,我们不如去事奉你们素来所不认识的别神。

13:13 That good-for-nothing persons have gone out from among you, turning the people of their town from the right way and saying, Let us go and give worship to other gods, of whom you have no knowledge;

13:13

13:14 Then let a full search be made, and let questions be put with care; and if it is true and certain that such a disgusting thing has been done among you;

13:14 你就要探听,查究,细细地访问,果然是真,准有这可憎恶的事行在你们中间,

13:15 Then take up arms against the people of that town and give it up to the curse, with all its cattle and everything in it.

13:15 你必要用刀杀那城里的居民,把城里所有的,连牲畜,都用刀杀尽。

13:16 And take all the goods into the middle of its open space, burning the town and all its property with fire as an offering to the Lord your God; it is to be a waste for ever; there is to be no more building there.

13:16 你从那城里所夺的财物都要堆积在街市上,用火将城和其内所夺的财物都在耶和华你神面前烧尽。那城就永为荒堆,不可再建造。

13:17 Keep not a thing of what is cursed for yourselves: so the Lord may be turned away from the heat of his wrath, and have mercy on you, and give you increase as he said in his oath to your fathers:

13:17 那当毁灭的物连一点都不可粘你的手。你要听从耶和华你神的话,遵守我今日所吩咐你的一切诫命,行耶和华你神眼中看为正的事,耶和华就必转意,不发烈怒,恩待你,怜恤你,照他向你列祖所起的誓使你人数增多。

13:18 So long as you give ear to the voice of the Lord your God, and keep all his orders which I give you today, and do what is right in the eyes of the Lord your God.

13:18