Ephesians 以弗所书 chapter 2/6

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

2:1 And to you did he give life, when you were dead through your wrongdoing and sins,

2:1 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来,

2:2 In which you were living in the past, after the ways of this present world, doing the pleasure of the lord of the power of the air, the spirit who is now working in those who go against the purpose of God;

2:2 那时你们在其中行事为人随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。

2:3 Among whom we all at one time were living in the pleasures of our flesh, giving way to the desires of the flesh and of the mind, and the punishment of God was waiting for us even as for the rest.

2:3 我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。

2:4 But God, being full of mercy, through the great love which he had for us,

2:4 然而神既有丰富的怜悯。因他爱我们的大爱,

2:5 Even when we were dead through our sins, gave us life together with Christ (by grace you have salvation),

2:5 当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来。(你们得救是本乎恩)

2:6 So that we came back from death with him, and are seated with him in the heavens, in Christ Jesus;

2:6 他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,

2:7 That in the time to come he might make clear the full wealth of his grace in his mercy to us in Christ Jesus:

2:7 要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。

2:8 Because by grace you have salvation through faith; and that not of yourselves: it is given by God:

2:8 你们得救是本乎恩,也因着信,这并不是出于自己,乃是神所赐的。

2:9 Not by works, so that no man may take glory to himself.

2:9 也不是出于行为,免得有人自夸。

2:10 For by his act we were given existence in Christ Jesus to do those good works which God before made ready for us so that we might do them.

2:10 我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。

2:11 For this reason keep it in mind that in the past you, the Gentiles in the flesh, who are looked on as being outside the circumcision by those who have circumcision, in the flesh, made by hands;

2:11 所以你们应当记念,你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的,这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的。

2:12 That you were at that time without Christ, being cut off from any part in Israel's rights as a nation, having no part in God's agreement, having no hope, and without God in the world.

2:12 那时你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人。并且活在世上没有指望,没有神。

2:13 But now in Christ Jesus you who at one time were far off are made near in the blood of Christ.

2:13 你们从前远离神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得亲近了。

2:14 For he is our peace, who has made the two into one, and by whom the middle wall of division has been broken down,

2:14 因他使我们和睦,(原文作因他是我们的和睦)将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙。

2:15 Having in his flesh put an end to that which made the division between us, even the law with its rules and orders, so that he might make in himself, of the two, one new man, so making peace;

2:15 而且以自己的身体,废掉冤仇,就是那记在律法上的规条。为要将两下,借着自己造成一个新人,如此便成就了和睦。

2:16 And that the two might come into agreement with God in one body through the cross, so putting an end to that division.

2:16 既在十字架上灭了冤仇,便借这十字架,使两下归为一体,与神和好了。

2:17 And he came preaching peace to you who were far off, and to those who were near;

2:17 并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。

2:18 Because through him the two of us are able to come near in one Spirit to the Father.

2:18 因为我们两下借着他被一个圣灵所感得以进到父面前。

2:19 So then you are no longer as those who have no part or place in the kingdom of God, but you are numbered among the saints, and of the family of God,

2:19 这样,你们不再作外人,和客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了。

2:20 Resting on the base of the Apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief keystone,

2:20 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石。

2:21 In whom all the building, rightly joined together, comes to be a holy house of God in the Lord;

2:21 各(或作全)房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。

2:22 In whom you, with the rest, are united together as a living-place of God in the Spirit.

2:22 你们也靠他同被建造成为神借着圣灵居住的所在。