Exodus 出埃及记 chapter 38/40

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

7:1 And the Lord said to Moses, See I have made you a god to Pharaoh, and Aaron your brother will be your prophet.

7:1 耶和华对摩西说,我使你在法老面前代替神,你的哥哥亚伦是替你说话的。

7:2 Say whatever I give you orders to say: and Aaron your brother will give word to Pharaoh to let the children of Israel go out of his land.

7:2 凡我所吩咐你的,你都要说。你的哥哥亚伦要对法老说,容以色列人出他的地。

7:3 And I will make Pharaoh's heart hard, and my signs and wonders will be increased in the land of Egypt.

7:3 我要使法老的心刚硬,也要在埃及地多行神迹奇事。

7:4 But Pharaoh will not give ear to you, and I will put my hand on Egypt, and take my armies, my people, the children of Israel, out of Egypt, after great punishments.

7:4 但法老必不听你们,我要伸手重重地刑罚埃及,将我的军队以色列民从埃及地领出来。

7:5 And the Egyptians will see that I am the Lord, when my hand is stretched out over Egypt, and I take the children of Israel out from among them.

7:5 我伸手攻击埃及,将以色列人从他们中间领出来的时候,埃及人就要知道我是耶和华。

7:6 And Moses and Aaron did so: as the Lord gave them orders, so they did.

7:6 摩西,亚伦这样行,耶和华怎样吩咐他们,他们就照样行了。

7:7 And Moses was eighty years old, and Aaron eighty-three years old, when they gave the Lord's word to Pharaoh.

7:7 摩西,亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。

7:8 And the Lord said to Moses and Aaron,

7:8 耶和华晓谕摩西,亚伦说,

7:9 If Pharaoh says to you, Let me see a wonder: then say to Aaron, Take your rod and put it down on the earth before Pharaoh so that it may become a snake.

7:9 法老若对你们说,你们行件奇事吧。你就吩咐亚伦说,把杖丢在法老面前,使杖变作蛇。

7:10 Then Moses and Aaron went in to Pharaoh and they did as the Lord had said: and Aaron put his rod down on the earth before Pharaoh and his servants, and it became a snake.

7:10 摩西,亚伦进去见法老,就照耶和华所吩咐的行。亚伦把杖丢在法老和臣仆面前,杖就变作蛇。

7:11 Then Pharaoh sent for the wise men and the wonder-workers, and they, the wonder-workers of Egypt, did the same with their secret arts.

7:11 于是法老召了博士和术士来,他们是埃及行法术的,也用邪术照样而行。

7:12 For every one of them put down his rod on the earth, and they became snakes: but Aaron's rod made a meal of their rods.

7:12 他们各人丢下自己的杖,杖就变作蛇,但亚伦的杖吞了他们的杖。

7:13 But Pharaoh's heart was made hard, and he did not give ear to them, as the Lord had said.

7:13 法老心里刚硬,不肯听从摩西,亚伦,正如耶和华所说的。

7:14 And the Lord said to Moses and Aaron, Pharaoh's heart is unchanged; he will not let the people go.

7:14 耶和华对摩西说,法老心里固执,不肯容百姓去。

7:15 Go to Pharaoh in the morning; when he goes out to the water, you will be waiting for him by the edge of the Nile, with the rod which was turned into a snake in your hand;

7:15 明日早晨,他出来往水边去,你要往河边迎接他,手里要拿着那变过蛇的杖,

7:16 And say to him, The Lord, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, Let my people go so that they may give me worship in the waste land; but up to now you have not given ear to his words.

7:16 对他说,耶和华希伯来人的神打发我来见你,说,容我的百姓去,好在旷野事奉我。到如今你还是不听。

7:17 So the Lord says, By this you may be certain that I am the Lord; see, by the touch of this rod in my hand the waters of the Nile will be turned to blood;

7:17 耶和华这样说,我要用我手里的杖击打河中的水,水就变作血,因此,你必知道我是耶和华。

7:18 And the fish in the Nile will come to destruction, and the river will send up a bad smell, and the Egyptians will not be able, for disgust, to make use of the water of the Nile for drinking.

7:18 河里的鱼必死,河也要腥臭,埃及人就要厌恶吃这河里的水。

7:19 And the Lord said, Say to Aaron, Let the rod in your hand be stretched out over the waters of Egypt, and over the rivers and the streams and the pools, and over every stretch of water, so that they may be turned to blood; and there will be blood through all the land of Egypt, in vessels of wood and in vessels of stone.

7:19 耶和华晓谕摩西说,你对亚伦说,把你的杖伸在埃及所有的水以上,就是在他们的江,河,池,塘以上,叫水都变作血。在埃及遍地,无论在木器中,石器中,都必有血。

7:20 And Moses and Aaron did as the Lord had said; and when his rod had been lifted up and stretched out over the waters of the Nile before the eyes of Pharaoh and his servants, all the water in the Nile was turned to blood;

7:20 摩西,亚伦就照耶和华所吩咐的行。亚伦在法老和臣仆眼前举杖击打河里的水,河里的水都变作血了。

7:21 And the fish in the Nile came to destruction, and a bad smell went up from the river, and the Egyptians were not able to make use of the water of the Nile for drinking; and there was blood through all the land of Egypt.

7:21 河里的鱼死了,河也腥臭了,埃及人就不能吃这河里的水,埃及遍地都有了血。

7:22 And the wonder-workers of Egypt did the same with their secret arts: but Pharaoh's heart was made hard, and he would not give ear to them, as the Lord had said.

7:22 埃及行法术的,也用邪术照样而行。法老心里刚硬,不肯听摩西,亚伦,正如耶和华所说的。

7:23 Then Pharaoh went into his house, and did not take even this to heart.

7:23 法老转身进宫,也不把这事放在心上。

7:24 And all the Egyptians made holes round about the Nile to get drinking-water, for they were not able to make use of the Nile water.

7:24 埃及人都在河的两边挖地,要得水喝,因为他们不能喝这河里的水。

7:25 And seven days went past, after the Lord had put his hand on the Nile.

7:25 耶和华击打河以后满了七天。